"for instance through" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثلاً من خلال
        
    • مثلا من خلال
        
    • على سبيل المثال من خلال
        
    • مثلاً عن طريق
        
    • على سبيل المثال عن طريق
        
    • وذلك مثلاً عبر
        
    The application of human rights which did not result from traditional values would be an imposition of values alien to the system, forced on a society by foreign powers, for instance through treaties, conventions and constitutions. UN وتطبيق حقوق الإنسان التي لا تنتج عن قيم تقليدية من شأنه أن يكون فرضاً لقيم دخيلة على النظام، ومفروضة على مجتمع ما من جانب سلطات أجنبية، مثلاً من خلال المعاهدات والاتفاقيات والدساتير.
    This will often require devoting greater resources to these groups, for instance through earmarked funds. UN ويتطلب ذلك في أغلب الأحيان توفير موارد أكبر لهذه المجموعات، مثلاً من خلال الأموال المخصصة.
    It would be interesting to know whether attention was being paid to their needs, for instance through training in entrepreneurship. UN ومن المفيد معرفة إذا كان هناك اهتمام بما يحتجن إليه، مثلا من خلال تدريبهن على تنظيم المشاريع.
    It is suggested that additional stimuli focus on job creation, for instance through infrastructure investments. UN ويُقترح أن تركز الحوافز الإضافية على إيجاد فرص للعمل، على سبيل المثال من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    He further asked for any information on initiatives for peaceful resistance, for instance through a boycott of settlement produce. UN وتساءل أيضاً عما إذا كانت هناك أي معلومات عن مبادرات للمقاومة السلمية، مثلاً عن طريق مقاطعة منتجات المستوطنات.
    Reporting, for instance through the adoption by firms of the Global Reporting Initiative's Mining and Metals Sector Supplement, can also contribute to an improvement. A. Environmental impacts UN ومما يمكن أن يؤدي أيضا إلى تحقيق تحسن في هذا المجال، القيام بعمليات الإبلاغ، وذلك على سبيل المثال عن طريق قيام الشركات باعتماد الملحق الخاص بقطاع التعدين والفلزات لمبادرة الإبلاغ العالمية.
    The Board is, however, of the view that there are ways to ensure that the activity and performance of the Office can be checked externally while preserving the confidentiality of the cases -- for instance, through automated reports directly generated from the database of the Office. UN بيد أن المجلس يعتقد بوجود سبل تكفل إمكانية التحقق خارجياً من نشاط المكتب وأدائه بينما تحافظ على سرية القضايا. وذلك مثلاً عبر تقارير آلية تنبثق مباشرة عن قاعدة بيانات المكتب.
    In some States where asylum-seekers were being detained, this practice was ameliorated, for instance through the reduction of maximum detention periods permitted for asylum-seekers. UN وفي بعض الدول التي يُحتَجز فيها ملتمسو اللجوء حدث تحسّن في هذه الممارسات، وذلك مثلاً من خلال تقصير فترات الاحتجاز القصوى المسموح بها فيما يتعلق بملتمسي اللجوء.
    Accountability is based on the assessment not only of the degree of achievement of expected results, but also of the managerial competencies demonstrated in the achievement of these results, as measured for instance through a 360-degree feedback mechanism. UN المساءلة لا تستند إلى تقييم درجة تحقيق النتائج المتوقعة فحسب بل تستند أيضاً إلى تقييم الكفاءات الإدارية المتجلية في تحقيق هذه النتائج، مقيسة مثلاً من خلال آلية التغذية المرتدة على نطاق 360 درجة.
    Regulatory barriers to competition not only affect market entry but also can prevent market exit from happening - for instance, through public subsidization or the granting or prolongation of monopoly rights. UN 26- والحواجز التنظيمية التي تحد من المنافسة لا تؤثر فحسب على دخول الأسواق وإنما يمكن أيضاً أن تمنع الخروج من الأسواق مثلاً من خلال الإعانات الحكومية أو منح حقوق احتكارية أو تمديد العمل بهذه الحقوق.
    27. Regulatory barriers to competition not only relate to market entry but also can prevent market exit from happening, for instance through public subsidization or the granting or prolongation of monopoly rights. UN 27- والحواجز اللوائحية التي تحد من المنافسة لا تتصل بدخول الأسواق فحسب بل بإمكانها أيضاً أن تمنع الخروج منها، مثلاً من خلال الإعانات العامة أو منح حقوق احتكارية أو تمديد العمل بهذه الحقوق.
    The Government is addressing the root causes of trafficking to eliminate the vulnerability of girls and women to exploitation in various ways, for instance through initiatives to equip girls with marketable skills and funds for start-up of small businesses. UN وتقوم الحكومة بمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار للقضاء على شدة تعرض النساء والفتيات للاستغلال بطرق مختلفة، مثلاً من خلال المبادرات لتزويد الفتيات بمهارات يمكن تسويقها وتوفير الأموال لبعث المشاريع الصغيرة.
    143.226. Explore the possibilities for technical support, for instance through the Working Group on Enabling and Protecting Civil Society of the Community of Democracies (Canada); 143.227. UN 143-226- بحث إمكانيات الحصول على الدعم التقني، مثلاً من خلال الفريق العامل المعني بتمكين وحماية المجتمع المدني والتابع لمنظمة مجتمع الديمقراطيات (كندا)؛
    Furthermore, activities to promote cultural exchange, for instance through language training, were strongly encouraged. UN وذكرت أنه فضلا عن ذلك، فإن الأنشطة الرامية إلى تشجيع التبادل الثقافي، وذلك مثلا من خلال التدريب اللغوي، يشجع عليها بشدة.
    :: Promoting eco-efficiency as a means of reducing energy demand, for instance through recycling, or through the redesign of goods so as to use less energy-intensive materials; UN :: تعزيز الكفاءة البيئية كوسيلة للحد من الطلب على الطاقة، مثلا من خلال إعادة التدوير، أو من خلال إعادة تصميم السلع بحيث تستخدم مواد أقل اعتمادا على الطاقة؛
    We have fully embraced the Millennium Development Goals, and we address our priorities here in this institution, for instance through the Security Council meeting on nuclear non-proliferation and disarmament that I will chair tomorrow and through the issues that I will discuss today. UN وتبنينا كليا الأهداف الإنمائية للألفية، ونتناول أولوياتنا هنا في هذه المؤسسة، مثلا من خلال جلسة مجلس الأمن التي سأرأسها غدا بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ومن خلال المسائل التي سأناقشها اليوم.
    The Federal Government also actively supports networking and civic engagement, for instance, through the Alliance for Democracy and Tolerance. UN وتدعم الحكومة الاتحادية على نحو نشط أيضا تكوين شبكات التواصل والمشاركة المدنية، وذلك على سبيل المثال من خلال التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح.
    Regulators can make important contributions to the human rights to sanitation and water, for instance, through setting and monitoring water quality standards. UN وبإمكان الهيئات التنظيمية أن تقدم إسهامات هامة لإعمال حقوق الإنسان في مجال الصرف الصحي والمياه وذلك على سبيل المثال من خلال وضع ورصد معايير جودة المياه.
    According to the administering Power, as compared with the 1985 Constitution, the new Constitution enhances local democracy, establishes a greater degree of internal self-government and provides greater transparency and accountability, for instance through the creation of a Public Accounts Committee and a Complaints Commissioner. UN وتقول الدولة القائمة بالإدارة إنه بالمقارنة مع دستور عام 1985، فإن الدستور الجديد يعزز الديمقراطية المحلية ويوفر قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي، وينص على المزيد من الشفافية والمساءلة، على سبيل المثال من خلال إنشاء لجنة الحسابات العامة ومنصب مفوض التظلمات.
    Thus the facilitation of partnerships, for instance through the use of modern IT instruments, is very important. UN وهكذا فإن من المهم جداً تيسير تكوين الشراكات، مثلاً عن طريق استخدام الأدوات الحديثة الخاصة بتكنولوجيا المعلومات.
    Increasingly, moreover, governments are paying attention to ensuring the proper functioning of the market, for instance, through the adoption of competition rules, consumer and financial reporting standards. UN وفضلاً عن ذلك، توجه الحكومات على نحو متزايد اهتماماً لضمان اﻷداء السليم للسوق، مثلاً عن طريق اعتماد قواعد للمنافسة ومعايير فيما يتعلق بالمستهلك وتقديم تقارير مالية.
    A more ambitious version of this proposal would be to re-establish international buffer stocks in order to stabilize the price of food commodities, as was done in the 1960s and 1970s, for instance through the International Cocoa Agreement or the International Coffee Agreement. UN وتتمثل صيغة أكثر طموحاً من هذا المقترح في إعادة تكوين المخزونات الاحتياطية الدولية بغية تثبيت أسعار السلع الأساسية الغذائية، كما حدث إبان الستينيات والسبعينيات من القرن الماضي مثلاً عن طريق الاتفاق الدولي للكاكاو أو الاتفاق الدولي للبن.
    Increased participation in these mechanisms would contribute to both redistribution and delivery of global public goods, for instance, through air ticket levies, carbon taxes, a tax on arms trade and a currency transactions tax. UN ومن شأن زيادة المشاركة في هذه الآليات أن يسهم في كل من إعادة توزيع المنافع العامة العالمية وتقديمها، وذلك على سبيل المثال عن طريق فرض رسوم على تذاكر السفر جواً، وضرائب الانبعاثات الكربونية، وفرض ضريبة على تجارة الأسلحة، وفرض ضريبة على معاملات تبادل العملات.
    5. Invites the United Nations Environment Programme, as part of its programme of work, to lead and facilitate the project in an open, transparent and inclusive manner, for instance through use of the Strategic Approach clearing-house mechanism and to constitute a steering group to advise it on the development and implementation of the project; UN 5 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يتولى، كجزء من برنامج عمله، قيادة وتيسير المشروع بشكل مفتوح وشفاف وجامع، وذلك مثلاً عبر استخدام آلية تبادل المعلومات التابعة للنهج الاستراتيجي، وأن يشكّل فريق توجيه لتزويده بالمشورة في ما يتعلق بتطوير وتنفيذ المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus