"for integrating the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدمج
        
    • لتحقيق التكامل بين
        
    • لتكامل
        
    • للتكامل بين
        
    (iv) That the Siena Group take the lead in developing, documenting and promoting emerging methodologies for integrating the various data sources. UN ' 4` أن تأخذ مجموعة سيينا زمام المبادرة في وضع وتوثيق وتعزيز النهج الناشئة لدمج مختلف مصادر البيانات؛
    It was in the process of concluding bilateral agreements on minority issues with its neighbours, in addition to a strategy for integrating the Roma people. UN وهي الآن عاكفة على عقد اتفاقيات ثنائية بشأن الأقليات مع جيرانها، بالإضافة إلى استراتيجية لدمج شعب الروما في المجتمع.
    To facilitate this discussion, the annex contains a matrix that sets out possible combinations for integrating the options on assignment of resources and their planning and management. UN وبغية تسهيل هذه المناقشة، ترد في المرفق مصفوفة توضح التوافيق الممكنة لدمج الخيارات المتعلقة بتخصيص الموارد مع الخيارات المتعلقة بتخطيطها وإدارتها.
    There was also broad support for the use of sustainable development goals as a tool for integrating the three dimensions of sustainable development. UN وأُعرِب أيضاً عن تأييد واسع النطاق لاستخدام أهداف التنمية المستدامة كأداة لتحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Institutional framework for integrating the three dimensions of sustainable development UN رابعا - الإطار المؤسسي لتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة
    The Mediterranean Commission on Sustainable Development provides an innovative precedent for integrating the governmental and non-governmental sectors and for linking action at the regional and local community levels. UN وتمثل لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة سابقة ابتكارية للتكامل بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي وللربط بين اﻷعمال على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي.
    The fact that the aims of the Convention to Combat Desertification include improving the physical and biological conditions of land and the livelihoods of people affected in itself poses major methodological challenges for integrating the monitoring and assessment of human and environmental parameters. UN وكونُ أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تشمل تحسين الوضعين المادي والبيولوجي للأراضي وسبل عيش الناس المتأثرين أمرٌ يطرح بذاته تحديات منهجية كبيرة لدمج رصد وتقييم المعايير البشرية والبيئية.
    In 2006, UNDG developed an operational plan for integrating the expertise of United Nations non-resident agencies into country programming in support of national development plans, the results of which should be evident in the next planning cycle. UN وفي عام 2006، وضع البرنامج الإنمائي خطة تنفيذية لدمج خبرة وكالات الأمم المتحدة غير المقيمة في البرمجة القطرية دعما للخطط الإنمائية الوطنية التي ينبغي أن تكون نتائجها واضحة في دورة التخطيط المقبلة.
    Articulating a strategy for integrating the Palestinian economy into world markets requires an appreciation of two issues. First, the question of dimension concerns the available routes for integration: bilateral, regional and global. UN إن صياغة استراتيجية محددة لدمج الاقتصاد الفلسطيني في اﻷسواق العالمية تتطلب فهم قضيتين اثنتين أولهما مسألة البعد، وهي تتعلق بالسبل المتاحة للاندماج: الثنائية واﻹقليمية والعالمية.
    In this project, UNIDO has developed a ground-breaking new methodology for integrating the principles of sound environmental management with the transfer of environmentally sound technologies. UN وفي إطار هذا المشروع، وضعت اليونيدو منهجية انطلاق جديدة لدمج مبادئ الإدارة البيئية السليمة مع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    In addition to synthesizing the findings from the six background papers, the publication examines the general issue of institutionalized monitoring of the quality of services and explores various possibilities for integrating the measurement of quality as a routine function of the service delivery system. UN وإضافة إلى قيام المنشور بتوليف النتائج المستقاة من ورقات المعلومات اﻷساسية الستة، فإنه يبحث مسألة عامة هي مسألة الرصد المؤسسي لنوعية الخدمات ويستطلع شتى الامكانيات لدمج قياس النوعية كوظيفة روتينية من وظائف نظام تقديم الخدمات.
    34. A strategy for integrating the protection of children's activities has been developed for every component of UNAMSIL, in particular its military contingents, military observers and civilian police. UN 34 - ووُضعت استراتيجية لدمج أنشطة حماية الأطفال في كل من عناصر البعثة، لا سيما في أوساط الوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    At the institutional level, monitoring units have been set up in the countries, inter alia to generate the conditions necessary for integrating the issues relating to Gran Chaco ecosystem into the programmes that are already receiving international support. UN 109- وعلى الصعيد المؤسسي، تم إنشاء وحدات للرصد في البلدان لجملة أمور منها توفير الظروف اللازمة لدمج المسائل المتصلة بالنظام الإيكولوجي لمنطقة غران تشاكو في البرامج التي تتلقى بالفعل دعماً دولياً.
    5. The present report highlights the urgent need for integrating the disability perspective in the Millennium Development Goals at this critical juncture in 2010. UN 5 - ويأتي هذا التقرير ليسلط الأضواء على الحاجة الماسة لدمج منظور الإعاقة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية عند هذا المنعطف الدقيق من عام 2010.
    3. The forest instrument is an effective tool for integrating the issues of climate change, deforestation and forest degradation, desertification and biodiversity in a holistic and coordinated manner within the framework of sustainable forest management. UN 3 - والصك المتعلق بالغابات أداة فعالة لدمج قضايا تغير المناخ، وإزالة الغابات وتدهور الغابات، والتصحر والتنوع البيولوجي بشكل شامل ومنسق ضمن إطار الإدارة المستدامة للغابات.
    The objective of the exercise was to develop possible strategies for integrating the twin objectives of equity and efficiency into the process of selection, designing and monitoring of investment projects undertaken by the ADB and national governments in developing countries. UN وكانت هذه العملية تستهدف وضع استراتيجيات ممكنة لدمج الهدفين التوأمين المتعلقين بالمساواة الفعالية في عمليات اختيار وتصميم ورصد المشاريع الاستثمارية المضطلع بها على يد الحكومات الوطنية في البلدان النامية.
    3. New approaches to managing natural resources: the use of resource assessment methods, national accounting frameworks and other instruments for integrating the environment and development aspects of natural resource exploitation. UN ٣- اتباع نهج جديدة لادارة الموارد الطبيعية: اللجوء الى طرق تقييم الموارد وأطر المحاسبة الوطنية وأدوات أخرى لتحقيق التكامل بين الجوانب البيئية والانمائية في استغلال الموارد الطبيعية.
    20. In the case of UNICEF, this will mean continued reliance on the country programming process as the vehicle for integrating the policies of the organization, the mid-decade goals and other relevant strategies, leading to the adoption of a country strategy note on emergency operations. UN ٠٢ - وفي حالة اليونيسيف، سيعني ذلك اعتمادا متواصلا على عملية البرمجة القطرية بوصفها وسيلة لتحقيق التكامل بين سياسات المنظمة، وأهداف منتصف العقد، وغير ذلك من الاستراتيجيات ذات الصلة، بما يؤدي إلى اعتماد مذكرة للاستراتيجيات القطرية بشأن عمليات الطوارئ.
    We believe that the concept of a new global human order offers a framework for integrating the economic, environmental, social, cultural and political aspects of development and for linking disparate but related initiatives and proposals. UN ونرى أن مفهوم إقامة نظام إنساني عالمي جديد يوفر إطارا لتكامل الجوانب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية والسياسية للتنمية ولربط المبادرات والاقتراحات المتباينة على ما بينها من علاقة متصلة.
    This plan should be prepared jointly by the Training Service, Office of Human Resources Management, and the Training Unit, Department of Peacekeeping Operations, and should serve as a basis for integrating the efforts of all the training partners. UN وينبغي أن تشترك في إعداد هذه الخطة دائرة التدريب في مكتب إدارة الموارد البشرية ووحدة التدريب في إدارة عمليات حفظ السلام، وينبغي أن تكون الخطة أساسا لتكامل جهود جميع الشركاء في التدريب.
    The office would offer political guidance and a framework for integrating the activities of the United Nations system in the Central African Republic in support of the new Government's post-conflict peace-building programmes, including the promotion of a culture of peace and human rights programmes. UN كما ويقدم المكتب التوجيه السياسي، فضلا عن إطار عمل للتكامل بين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، دعما لبرامج الحكومة الجديدة لمرحلة بناء السلام في فترة ما بعد الصراع، بما في ذلك تعزيز ثقافة السلم وبرامج حقوق اﻹنسان.
    Many noted that green economy can be a means of expediting progress towards sustainable development and offers a unique opportunity for integrating the three pillars of sustainable development (economic, social and environmental). UN أشار الكثيرون إلى أن الاقتصاد الأخضر يمكن أن يكون وسيلةً لتسريع التقدم باتجاه التنمية المستدامة وأن يوفر فرصةً فريدة للتكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة (الاقتصادية والاجتماعية والبيئية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus