"for international action" - Traduction Anglais en Arabe

    • للعمل الدولي
        
    • اتخاذ إجراءات دولية
        
    • أجل العمل الدولي
        
    • في العمل الدولي
        
    • للإجراءات الدولية
        
    • لاتخاذ إجراء دولي
        
    • لاتخاذ تدابير دولية
        
    • وإلى العمل الدولي
        
    • لاتخاذ إجراءات دولية
        
    • لاتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي
        
    • لاتخاذ الإجراءات الدولية
        
    • على العمل الدولي
        
    • اتخاذ تدابير دولية
        
    • لعمل دولي
        
    • للعمل على الصعيد الدولي
        
    The Rio Conference in 1992 provided the foundations for international action. UN وقد وفر مؤتمر ريو في عام 1992 أسسا للعمل الدولي.
    The Kyoto Protocol was the best available basis for international action and New Zealand would be ratifying it shortly. UN وأضاف أن بروتوكول كيوتو هو أفضل أساس متاح حالياً للعمل الدولي وأن نيوزيلندا ستقوم قريباً بالتصديق عليه.
    The importance of a single, coherent and universally accepted framework for international action against terrorism cannot be overestimated. UN ولن نبالغ مهما حاولنا في تأكيد أهمية وجود إطار وحيد ومتسق ومقبول عالميا للعمل الدولي ضد الإرهاب.
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. UN ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت، وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسرة.
    Since receiving consultative status in 1998, CRIAW has anchored the work of the Canadian Feminist Alliance for international action (FAFIA)/ l'Alliance canadienne féministe pour l'action internationale (AFAI). UN ومنذ حصول المعهد على المركز الاستشاري عام 1998، احتضن عمل التحالف الأنثوي الكندي من أجل العمل الدولي.
    The Millennium Summit proved that the United Nations is the sole legitimate tool for international action. UN أثبتت قمة الألفية أن الأمم المتحدة هي الأداة الشرعية الوحيدة للعمل الدولي.
    It is clear that what is needed is a human-rights-based framework as a basis for international action. UN ومن الواضح أن ما تتطلبه الحاجة الآن هو إطار نابع من حقوق الإنسان يستخدم كأساس للعمل الدولي.
    Our output this year should outline a framework for international action to achieve the commonly shared goal of a nuclear-weapon-free world. UN وينبغي أن تتضمن محصلة عملنا هذا العام تحديد إطار للعمل الدولي لبلوغ هدفنا المشترك في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Irrespective of which side we stood for, the cold war was the organizing principle for international action and the concept by which we understood global events. UN وبغض النظر عن الجانب الذي ننتمي إليه، فإن الحرب الباردة كانت المبدأ المنظم للعمل الدولي والمفهوم الذي كنا نفهم اﻷحداث العالمية من خلاله.
    The resulting proliferation of States and the lack of a clear organizing principle for international action have made cooperation problematic. UN وإن ما نجم عن ذلك من انتشار الدول وعدم وجود مبدأ منظم واضح للعمل الدولي جعلا التعاون أكثر صعوبة.
    I would agree with the Secretary-General that it is critical to set clear criteria for international action and intervention. UN وأتفق مع اﻷمين العام في قوله إن من الحيوي وضع معايير واضحة للعمل الدولي والتدخل الدولي.
    These factors form the basis for international action for the realization of the right to development. UN وهذه العوامل تشكل الأساس للعمل الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية.
    A. Possible elements for international action on forests UN عناصر ممكنة للعمل الدولي المتعلق بالغابات
    Over the next two years, it will set the agenda and the strategic direction for international action. UN فهي ستحدد جدول الأعمال والتوجه الاستراتيجي للعمل الدولي خلال السنتين المقبلتين.
    Consequently, there is a pressing need for international action to address tax havens. UN وعليه، هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات دولية لمكافحة الملاوذ الضريبية.
    35. Canadian Feminist Alliance for international action (FAFIA) submitted that Canada has not implemented treaty bodies recommendations regarding equality of women made over the last fifteen years. UN 35- وأكد التحالف النسائي الكندي من أجل العمل الدولي أن كندا لم تنفذ التوصيات بشأن مساواة المرأة المنبثقة عن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمقدمة على مدى الخمس عشرة سنة الماضية.
    Last year was a turning point for international action against climate change. UN لقد شكل العام الماضي منعطفا في العمل الدولي لمكافحة تغير المناخ.
    Our organizing framework for international action in this area is being provided by the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN ويوفر برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية إطار العمل التنظيمي للإجراءات الدولية في هذا المجال.
    Sri Lanka had been at the forefront of the campaign for international action to combat terrorism, in line with its belief that mutual understanding among States was necessary in order to tackle the problem effectively. UN وقال إن سري لانكا كانت في طليعة الحملة لاتخاذ إجراء دولي لمكافحة الإرهاب، وذلك وفقا لاعتقادها بأن التفاهم المتبادل بين الدول ضروري لمعالجة المشكلة على نحو فعال.
    5. Discussion of the priority areas for international action to promote effective community-based crime prevention. UN 5- مناقشة المجالات ذات الأولوية لاتخاذ تدابير دولية لتعزيز منع الجريمة الفعّال المستند إلى المجتمع المحلي.
    Representatives commended UNEP on its work on safe storage and called for further technical studies on storage and stabilization, for international action on long-term storage problems and for information to allow for further discussion on the issues highlighted. UN 95 - وأثنى الممثلون على برنامج الأمم المتحدة للبيئة على العمل الذي قام به بشأن التخزين المأمون ودعوا إلى إجراء المزيد من الدراسات التقنية بشأن التخزين وتثبيت الزئبق، وإلى العمل الدولي لحل مشاكل التخزين طويل الأجل وإلى المعلومات لفتح المجال لإجراء المزيد من المناقشات بشأن المسائل المذكورة.
    2004: Representatives attended meetings with diplomats at the United Nations for international action to prevent further loss of life among the Sudanese in Darfur and those who had fled to refugee camps in Chad. UN 2004: حضر ممثلون اجتماعات مع دبلوماسيين في الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات دولية لمنع وقوع المزيد من الخسائر في الأرواح بين السودانيين في دارفور ومَن لاذوا بالفرار إلى معسكرات اللاجئين في تشاد.
    Here, I wish to refer to the clear calls for international action and efforts to uphold international legal obligations by the Palestinian leadership, along with the League of Arab States. UN وهنا، أود أن أشير إلى الدعوات الواضحة التي توجهها القيادة الفلسطينية جنبا إلى جنب مع جامعة الدول العربية لاتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي وبذل الجهود بهدف دعم الالتزامات القانونية الدولية.
    With reference to strategic objective 2 (management of existing stockpiles of mercury and mercury-containing wastes to prevent environmental contamination), representatives observed that both the Basel Convention and the Stockholm Convention might provide bases for international action. UN 68 - وفيما يتعلق بالهدف الاستراتيجي 2 (إدارة المخزونات الموجودة من الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق لمنع التلوث البيئي)، لاحظ الممثلون أن اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم توفران معاً أسساً لاتخاذ الإجراءات الدولية.
    The principle of cooperation is also a cornerstone of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which in article 23, provides for international action for the achievement of the rights recognized in the Covenant. UN وكذلك يشكل مبدأ التعاون حجر الزاوية في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي تنص المادة ٣٢ منه على العمل الدولي من أجل إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    Increasingly, the focus of the Security Council, and indeed the very subject of its resolutions, is human suffering and the need for international action to alleviate this suffering. UN ويتزايد تركيز مجلس اﻷمن، بل ومواضيع قراراته نفسها، على المعاناة البشرية وضرورة اتخاذ تدابير دولية لتخفيف هذه المعاناة.
    Trinidad and Tobago is convinced that the time is ripe for international action to tackle this issue. UN وترينيداد وتوباغو على اقتناع بأن الوقت قد حان لعمل دولي يعالج هذه المسألة.
    UNEP has been an effective champion for bringing the environment to the forefront of global debate and a strong catalyst for international action. UN ويظل البرنامج نصيرا فعالا لوضع البيئة في صدارة المناقشة العالمية ومحفزا قويا للعمل على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus