"for interpreting" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتفسير
        
    • أجل تفسير
        
    • عن تفسير
        
    • المختصة بتفسير
        
    • بتوفير الترجمة الشفوية
        
    A typology has been established, as a useful tool for interpreting SAR data in an alpine environment. UN وقد وضُع تصنيف كأداة مفيدة لتفسير بيانات الرادار ذي الفتحة الاصطناعية في البيئة الألبية.
    Schedule 1, Rules for the Interpretation of the Constitution, provides the guide for interpreting the Constitution. UN ويوفر الجدول 1، المعنون قواعد لتفسير الدستور، قواعد إرشادية لتفسير الدستور.
    This list forms the basis for interpreting the first part of the paragraph, which is very broadly worded. UN وتستخدم هذه القائمة كأساس لتفسير الجزء الأول من الفقرة الذي صيغ على نحو بالغ العمومية.
    Hence, special data analysis methods and computer resources were needed for interpreting Hinode data. UN ومن ثم، يلزم توفير طرائق وإمكانات حاسوبية خاصة لتحليل البيانات من أجل تفسير ما يوفره هذا الساتل من بيانات.
    The migration courts were responsible for interpreting the new provision. UN ومحاكم الهجرة مسؤولة عن تفسير الحكم الجديد.
    Subsequent conduct by a State party is a proper basis for interpreting a treaty only if it appears that the conduct was motivated by the treaty. UN لا يكون أي سلوك لاحق من جانب دولة طرف أساسا سليما لتفسير معاهدة إلا إذا ظهر أن السلوك دفعت إليه أحكام المعاهدة.
    Develop partnerships with civil society organizations to support the expansion of cooperation to establish common criteria for interpreting the shared rules and actions that guarantee exercise of the right to access to public information. UN إقامة تحالفات مع منظمات المجتمع المدني من أجل توطيد عملية تعاونية متنامية الغرض منها وضع معايير مشتركة لتفسير القواعد والإجراءات الجماعية التي تضمن إعمال الحق في الحصول على المعلومات العامة.
    Guidelines for interpreting results from this framework UN المبادئ التوجيهية لتفسير النتائج المتحصل عليها من هذا الإطار
    The general rules for interpreting treaties are discussed below. UN وتناقش القواعد العامة لتفسير المعاهدات أدناه.
    Although he disagreed with Darwin's views on evolution, he was one of the great scientists of his time and he had a particular flair for interpreting fossils. Open Subtitles بالرغم من أنه من مناهضي نظرية داروين للتطور، فقد كان من أعظم علماء عصره ولديه إسلوب محدد لتفسير الحفريات
    These can provide a conceptual basis for interpreting the results of epidemiology, essentially by suggesting dose-response relationships, the parameters of which can be fitted to the observed epidemiological results. UN ومن الممكن أن توفر هذه النماذج أساسا مفاهيميا لتفسير نتائج البحوث الوبائية، وخاصة بأن تعقد بين الجرعة والاستجابة صلات يمكن تطبيق بارامتراتها على النتائج الملاحظة للبحوث الوبائية.
    135. Nevertheless, the legislation of the Republic of Latvia contains measures for interpreting these principles in practice. UN ٦٣١- غير أن تشريع جمهورية لاتفيا يتضمن تدابير لتفسير هذه المبادئ عمليا.
    " Subsequent conduct by a State party is a proper basis for interpreting a treaty only if it appears that the conduct was motivated by the treaty. UN " لا يكون أي سلوك لاحق من جانب دولة طرف أساساً سليماً لتفسير معاهدة إلا إذا ظهر أن السلوك دفعت إليه أحكام المعاهدة.
    One of the major achievements in the fifty years since the Convention had been introduced was the elaboration of general recommendations for interpreting each clause in order to ensure there was no longer any confusion regarding the obligations of States parties. UN وأضاف أن أحد المنجزات الرئيسية خلال الخمسين عاماً المنقضية منذ صدور الاتفاقية يتمثل في وضع توصيات عامة لتفسير كل فقرة ضماناً لعدم وجود أي لبس بشأن التزامات الدول الأطراف.
    While this may be how the rules of several international organizations have to be understood, the current exercise does not purport to offer criteria for interpreting the rules of the organization in general or the rules of a particular organization. UN ومع أن هذا الأسلوب يحتمل أن يكون الأسلوب الذي ينبغي بموجبه فهم قواعد العديد من المنظمات الدولية، فإن هذه العملية لا تهدف إلى اقتراح معايير لتفسير قواعد المنظمة بوجه عام أو قواعد منظمة بعينها.
    Key to this process is the willingness of the judiciary to recognize the opportunities for interpreting laws and principles in ways that make equality possible. UN ومما لا غنى عنه في هذه المسألة تبين مدى استعداد السلطة القضائية للاعتراف بالفرص المتاحة لتفسير القوانين والمبادئ على نحو يجعل تحقيق المساواة ممكنا.
    That inconsistency had been pointed out in the Secretary-General's report, by of the Legal Counsel and by the Court, which had been established under the Charter as the principal judicial organ for interpreting the law. UN وقد أشير إلى هذا التناقض في تقرير الأمين العام، وكذلك من جانب المستشار القانوني، ومن قبل المحكمة أيضا، وهي محكمة سبق إنشاؤها في إطار الميثاق لتكون الجهاز القضائي الرئيسي لتفسير القانون.
    They also highlight social expectations and commitments expressed by States and provide useful guidance for interpreting States' obligations under human rights treaties. UN كما تُبرِز التوقعات الاجتماعية والالتزامات المعلنة من قِبل الدول وتوفِّر توجيهات مفيدة لتفسير التزامات الدول بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Comparisons between regions should be provided where they are necessary for interpreting overall trends, or where they show major differences in nature or magnitude between regions; UN وكذلك ينبغي توفير المقارنات بين المناطق عندما تكون هذه المقارنات ضرورية من أجل تفسير الاتجاهات العامة، أو حيث تظهر اختلافات كبيرة بين المناطق من حيث الطبيعة والحجم؛
    There are several ways of doing this, including through the case law of bodies with responsibility for interpreting human rights. UN وهذا التوضيح يتم بعدة طرق منها السوابق القضائية للهيئات المسؤولة عن تفسير حقوق الإنسان.
    We also take note of its role as the authority for interpreting the provisions of the United Nations Charter. UN ونحن نلاحظ أيضا دورها باعتبارها السلطة المختصة بتفسير أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It takes note of the author's contention as to the absence of a comprehensive policy in the Philippines promoting equality and accessibility of the justice system to deaf people, in particular women and girls, in addition to the absence of standards and procedures for interpreting for such litigants. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ بعدم وجود سياسة شاملة في الفلبين لتعزيز مساواة الصم، لا سيما النساء والفتيات، بغيرهم وتوفير إمكانية لجوئهم إلى النظام القضائي، وكذلك غياب المعايير والإجراءات المتعلقة بتوفير الترجمة الشفوية لأولئك المتقاضين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus