"for its assistance in" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مساعدتها في
        
    • لما يقدمه من مساعدة في
        
    • مساعدتهما في
        
    • لتساعدها في
        
    • على مساعدته في
        
    • على مساعدتها على
        
    • لمساعدته في
        
    • على المساعدة التي قدمها في
        
    The Board expressed its appreciation to UNHCR for its assistance in identifying reliable organizations and monitoring the work of grantees. UN وأعرب المجلس عن تقديره للمفوضية على مساعدتها في تحديد المنظمات التي يمكن التعويل عليها، ورصد أعمال الجهات الممنوحة.
    He thanked the Government of the United Kingdom for its assistance in balancing the island's budget and providing some reconstruction financing. UN وشكر حكومة المملكة المتحدة على مساعدتها في موازنة ميزانية الجزيرة وتقديم بعض التمويل لإعادة البناء.
    He thanked the Government of the United Kingdom for its assistance in balancing the island's budget and providing some reconstruction financing. UN وشكر حكومة المملكة المتحدة على مساعدتها في موازنة ميزانية الجزيرة وتقديم بعض التمويل لإعادة البناء.
    UNDP was commended for its assistance in the thorough and comprehensive preparation of the documents. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    Both his wife and the author himself have been petitioning the office of the President from 2001 to 2007 requesting a pardon and ask the Committee for its assistance in this regard. UN وقد ظلّت زوجة صاحب البلاغ، وكذلك صاحب البلاغ نفسه، يقدمان التماسات إلى مكتب الرئيس في الفترة من عام 2001 إلى عام 2007 لطلب العفو ويلتمسان من اللجنة مساعدتهما في هذا الصدد.
    The State party reiterates the numerous requests it has made to the Iraqi authorities for its assistance in the hearing of Mr. Munaf, including by rogatory commission, to which the Iraqi authorities responded in the negative. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد الطلبات العديدة التي وجهتها إلى السلطات العراقية لتساعدها في جلسة سماع السيد مناف، بوسائل منها إصدار إنابة قضائية، أجابت عليها السلطات العراقية بالسلب.
    His Government had proclaimed a National Elderly Persons Day and had formulated various long-term projects relating to the equality of life and physical and mental welfare of the ageing, and his delegation thanked the United Nations Population Fund for its assistance in that regard. UN وحكومة تايلند قد أعلنت يوما وطنيا لكبار السن، ووضعت مشاريع مختلفة طويلة اﻷجل تتصل باطراد حياة المسنين وبرفاههم المادي والعقلي، ووفد تايلند يشكر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مساعدته في هذا الصدد.
    52. Mr. AMOR (Rapporteur) thanked the secretariat for its assistance in preparing the draft annual report, and also thanked all members of the Committee, whose discussions led to two conclusions. UN 52- السيد عمر (المقرر): شكر الأمانة على مساعدتها على إعداد مشروع التقرير السنوي، كما شكر جميع أعضاء اللجنة، الذين ساعدته مناقشاتهم على استخلاص نتيجتين.
    It was grateful to UNICEF for its assistance in drafting new legislation to fill the gaps identified during a review of the legal framework for the protection of children. UN وأعرب عن امتنان بلده لليونيسيف لمساعدته في صياغة تشريعات جديدة لسد الفجوات التي تم تحديدها خلال استعراض للإطار القانوني لحماية الأطفال.
    He thanked the Government for its assistance in destroying chemical precursors that had been seized in 2009. UN وشكر الحكومة على مساعدتها في تدمير المواد الكيميائية التي تدخل في تركيب المخدرات، والتي قبض عليها في عام 2009.
    The Philippines expresses its appreciation to Canada for its assistance in completing the project study on this system. UN وتعرب الفلبين عن تقديرها لكندا على مساعدتها في استكمال دراسة المشروع المعني بهذا النظام.
    I should also like to thank the Government of Côte d'Ivoire for its assistance in securing the safe release of the detained United Nations and non-governmental organization personnel. UN وأود أيضا أن أشكر حكومة كوت ديفوار على مساعدتها في تأمين الافراج عن موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحتجزين.
    It wished to thank the Contributions Service for its assistance in tracking the status of Cuba's contributions, particularly through the online contributions portal. UN ويود وفد بلده أن يشكر دائرة الاشتراكات على مساعدتها في تعقب وضع اشتراكات كوبا، لا سيما من خلال بوابة الاشتراكات الإلكترونية.
    He thanked all the delegations for their very active participation in the work on generic preventive measures and the Implementation Support Unit for its assistance in that respect. UN وشكر لجميع الوفود مشاركتها النشطة في الأعمال المتعلقة بمسألة التدابير الوقائية العامة ووحدة دعم التنفيذ على مساعدتها في هذا الصدد.
    The Sudan was grateful to UNIDO for its assistance in the formulation of plans and programmes for the areas affected by the war and to those donors who had expressed willingness to take part in the donors' conference with a view to providing the necessary funding. UN وأعرب عن شكر السودان لليونيدو على مساعدتها في إعداد الخطط والبرامج الخاصة بالمناطق المتأثرة بالحرب وللمانحين الذين أبدوا استعدادهم للمشاركة في مؤتمر المانحين الذي سيوفر التمويل اللازم.
    In that context, he expressed particular gratitude to the Department for its assistance in the organization of the concert by the Youth Symphony Orchestra of the Commonwealth of Independent States to mark the sixty-fifth anniversary of the Second World War. UN وفي ذلك السياق، اعرب عن الامتنان الخاص للإدارة على مساعدتها في تنظيم الحفلة الموسيقية من قبل الأوركسترا السيمفونية للشباب لرابطة الدول المستقلة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين للحرب العالمية الثانية.
    UNDP was commended for its assistance in the thorough and comprehensive preparation of the documents. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    45. Kazakhstan was grateful to the international community, including the United Nations and its specialized agencies, for its assistance in addressing the effects of those environmental disasters. UN 45 - وأعرب عن امتنان كازاخستان للمجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، لما يقدمه من مساعدة في التصدي لآثار هذه الكوارث البيئية.
    Both his wife and the author himself have been petitioning the office of the President from 2001 to 2007 requesting a pardon and ask the Committee for its assistance in this regard. UN وقد ظلّت زوجة صاحب البلاغ، وكذلك صاحب البلاغ نفسه، يقدمان التماسات إلى مكتب الرئيس في الفترة من عام 2001 إلى عام 2007 لطلب العفو ويلتمسان من اللجنة مساعدتهما في هذا الصدد.
    The State party reiterates the numerous requests it has made to the Iraqi authorities for its assistance in the hearing of Mr. Munaf, including by rogatory commission, to which the Iraqi authorities responded in the negative. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد الطلبات العديدة التي وجهتها إلى السلطات العراقية لتساعدها في جلسة سماع السيد مناف، بوسائل منها إصدار إنابة قضائية، أجابت عليها السلطات العراقية بالسلب.
    50. Ukraine needed to strengthen its national terrorism prevention capacities and was grateful to UNODC for its assistance in organizing a regional workshop on terrorism prevention for the countries of the Organization for Democracy and Economic Development (GUAM) in February 2010. In May, it had hosted a regional workshop on maritime terrorism for the countries of the Black Sea Economic Cooperation Organization. UN 50 - وقالت إن أوكرانيا بحاجة إلى تعزيز قدراتها الوطنية لمنع الإرهاب وإنها تعرب عن امتنانها لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مساعدته في تنظيمه حلقة عمل إقليمية عن منع الإرهاب لبلدان منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية في شباط/فبراير 2010 واستضافت أوكرانيا في أيار/مايو حلقة عمل إقليمية عن الإرهاب البحري لبلدان منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    In this regard, I wish to acknowledge and thank the United Nations Environment Programme (UNDP) for its continuing assistance to the Bahamas as we seek to enhance our capacity to catalogue, manage and protect our rich biodiversity; and to thank also the Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change for its assistance in improving our response to the challenges created by climate change and sea level rise. UN وفي هذا الصدد، أود أن أتقدم بالتقدير والشكر لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على مساعداته المستمرة لجزر البهاما ونحن نسعى لتعزيز قدرتنا على تصنيف وإدارة وحماية التنوع البيولوجي الثري لدينا، وأن أشكر أيضا أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ على مساعدتها على تحسين استجابتنا للتحديات التي يشكلها تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر.
    The representative of the Russian Federation expressed his appreciation to the Host Country Section of the United States Mission for its assistance in resolving visa issues encountered by his delegation. UN وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقديره لقسم البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة، لمساعدته في حل المشاكل التي يتعرض لها وفد بلاده فيما يختص بالتأشيرات.
    The Afghan side expressed gratitude to the Russian Federation for its assistance in combating the drug threat, including the training of counter-narcotics police officers for Afghanistan. UN وأعرب الجانب الأفغاني عن امتنانه للاتحاد الروسي على المساعدة التي قدمها في مجال مكافحة المخدرات، بما في ذلك تدريب أفراد الشرطة الأفغانية المعنيين بمكافحة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus