"for its employees" - Traduction Anglais en Arabe

    • لموظفيها
        
    • الى موظفيها
        
    • لموظفيه
        
    As a result, Energoprojekt had to incur costs to establish alternative transportation and evacuation arrangements for its employees. UN ونتيجة لذلك أيضاً كان على شركة إنرجوبروجكت أن تتحمل تكاليف وضع ترتيبات نقل وإجلاء بديلة لموظفيها.
    IOOC has an annual contract with Iran Air to provide flight services for its employees to the above islands. UN وهناك عقد سنوي بين الشركة وشركة الطيران الإيرانية لتوفير خدمات النقل الجوي لموظفيها إلى الجزر المذكورة.
    The Yukon Government has in place, for its employees, a Corporate Health and Safety policy and a Workplace Harrassment policy. UN 728- وقد اعتمدت حكومة يوكون لموظفيها سياسة موحدة فيما يتعلق بالصحة والسلامة وسياسة لمكافحة المضايقات في مكان العمل.
    Swiss civil servants paid half the cost of pension benefits, whereas the United States paid for more than half of this benefit for its employees. UN فموظفو الخدمة المدنية السويسريون يدفعون نصف تكلفة استحقاقات المعاشات التقاعدية، في حين أن الولايات المتحدة تدفع أكثر من نصف هذه الاستحقاقات الى موظفيها.
    TJV did not submit the Kuwaiti civil identification number and passport number with issuing country for its employees. UN ولم يقدم المشروع التركي المشترك بالنسبة لموظفيه أرقام بطاقات الهوية المدنية الكويتية أو أرقام جوازات السفر مع اسم البلد الذي أصدرها.
    In practice, anecdotal information suggests that many workers are unable to negotiate flexible hours with their employers and that companies unilaterally determine working hours and working days for its employees. UN ومن الناحية العملية، تشير المعلومات غير الرسمية إلى أن كثيرا من العمال غير قادرين على التفاوض مع أرباب أعمالهم للحصول على ساعات عمل مرنة وأن الشركات تقرر منفردة ساعات العمل وأيام العمل لموظفيها.
    Fusas further asserted that it managed to negotiate with the employer to issue two to three exit visas every week for its employees and the last of its employee left Iraq on 17 October 1990. UN وأكدت الشركة أيضاً أنها استطاعت التفاوض مع رب العمل على إصدار تأشيرتين أو ثلاث تأشيرات خروج لموظفيها كل أسبوع وتمكن آخر موظف لها من مغادرة العراق في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    In addition, ABB alleges that prior to the employees’ evacuation from Iraq, it continued to pay for the provision of food, accommodation and other related expenses for its employees. UN وتدعي، إضافة إلى ذلك، أنها واصلت، قبل إجلاء الموظفين من العراق، دفع تكلفة توفير الغذاء والسكن وما يتصل بذلك من تكاليف أخرى لموظفيها.
    The General Directorate for Security was holding training sessions for its employees in order to inform them about new legal and work-related developments in this field. UN وتعقد المديرية العامة للأمن دورات تدريبية لموظفيها بغية إعلامهم بشأن التطورات الجديدة في هذا الميدان في مجالي القانون والعمل.
    Saudi Aramco states that 290,000 gas masks 11/ were purchased for its employees and their dependants. UN 97- تفيد أرامكو السعودية أنها اشترت لموظفيها ومن يعولون 000 290 قناع واق من الغازات(11).
    In the meantime, KHD Humboldt had acquired the necessary components and made arrangements for its employees to go to Iraq " by late spring 1990 " . UN وفي نفس الوقت، حصلت KHD Humboldt على المكونات اللازمة ووضعت ترتيبات لموظفيها للذهاب إلى العراق " في أواخر ربيع 1990 " .
    The Panel similarly concludes that the cost of such insurance coverage is compensable in principle within the meaning of paragraphs 21 and 22 of Governing Council decision 7 concerning claims by corporations and other entities, and that it was reasonable for TPL to obtain this coverage both for its employees and their dependants who were with them. UN ويرى الفريق بالمثل أن تكاليف هذا التأمين قابلة للتعويض مبدئيا بالمعنى المقصود في الفقرتين 12 و22 من مقرر مجلس الإدارة 7، بشأن المطالبات التي تقدمها الشركات أو غيرها من الكيانات، ويرى أن توفير لافوري هذا التأمين لموظفيها ولمعاليهم الذين كانوا يقطنون معهم، كان معقولاً.
    Rotary states that as a result of the staffing levels required for Project 304X, it had to rent and furnish accommodation for its employees. UN 590- وتذكر شركة " روتاري " بأنه نظرا إلى مستويات التوظيف المطلوبة للمشروع 304 س، فقد تعين عليها استئجار وتأثيث أماكن للإقامة لموظفيها.
    He noted that recent changes to IAS 19 have apparently confirmed the position taken by the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries in the past that, as in the case of other multi-employer pension plans, the required contribution for its employees by a member organization of the Fund should be taken as the applicable accounting expense of that member organization in a given year. UN ولاحظ أن هذه التغييرات اﻷخيرة في المعيار ١٩ قد أكدت على ما يبدو الموقف المتخذ سابقا من قبل الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين ومفاده أن اﻷمر يقتضي، كما هي الحال بالنسبة إلى سائر خطط المعاشات التقاعدية المتعددة أرباب العمل، اعتبار المساهمة التي تتطلبها لموظفيها منظمة عضو بالصندوق بمثابة المصروفات المحاسبية السارية لتلك المنظمة العضو في أي عام بعينه من اﻷعوام.
    Moreover, the launching of scud missiles by Iraq against Saudi Arabia after 18 January 1991 constituted actual military operations. 4/ The information provided, however, does not demonstrate whether, or to what extent, the evacuation/return trips were in addition to the trips that would ordinarily have been paid by Saudi Aramco for its employees and dependants in 1990 and 1991. UN يضاف إلى ذلك أن إطلاق العراق قذائف سكود على المملكة بعد 18 كانون الثاني/يناير 1991 شكل عملاً عسكرياً فعلياً(4). إلا أن المعلومات المقدمة لا تثبت ما إذا كانت أو مدى كون رحلات الإجلاء/العودة مضافة إلى الرحلات التي كانت أرامكو السعودية ستدفعها لموظفيها ومن يعولون في سنتي 1990 و1991.
    Swiss civil servants paid half the cost of pension benefits, whereas the United States paid for more than half of this benefit for its employees. UN فموظفو الخدمة المدنية السويسريون يدفعون نصف تكلفة استحقاقات المعاشات التقاعدية، في حين أن الولايات المتحدة تدفع أكثر من نصف هذه الاستحقاقات الى موظفيها.
    Another claimant seeks compensation for medical costs and the increased medical insurance premium for its employees. UN 173- ويلتمس صاحب مطالبة آخر التعويض عن النفقات الطبية وازدياد أقساط التأمين الطبي لموظفيه.
    GSS, the report stated, organized courses and seminars for its employees, especially interrogators, with a view to teaching them the principles of basic rights and human dignity. UN ويفيد التقرير بأن هذا الجهاز ينظم دورات وحلقات دراسية لموظفيه ولا سيما المكلفون بالاستجواب، بغرض تلقينهم مبادئ الحقوق اﻷساسية والكرامة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus