"for its implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذها
        
    • لتنفيذه
        
    • أجل تنفيذها
        
    • أجل تنفيذه
        
    • بشأن تنفيذه
        
    • لتنفيذ الخطة
        
    • لتطبيقه
        
    • الخاصة بتنفيذه
        
    • لتنفيذ البرنامج
        
    • عن تنفيذها
        
    • المتعلقة بتنفيذه
        
    • لتطبيقها
        
    • بشأن تنفيذها
        
    • على تنفيذه
        
    • في تنفيذه
        
    Djibouti developed a national policy on disaster risk management and codified it into law, adopting an institutional framework for its implementation. UN ووضعت جيبوتي سياسة عامة وطنية بشأن إدارة أخطار الكوارث ودونتها في شكل قانون، واعتمدت من ثم إطاراً مؤسسياً لتنفيذها.
    The presentation highlighted the importance of the pan-European consensus on sustainable forest management and policy tools for its implementation. UN وأبرز العرض أهمية توافق الآراء في عموم أوروبا بشأن مسألة التنمية المستدامة للغابات وأدوات السياسات اللازمة لتنفيذها.
    The strategy included 60 indicators that enabled the Government to adopt three-yearly action plans for its implementation. UN وحدد 60 مؤشراً في إطار هذه الاستراتيجية لتمكين الحكومة من اعتماد خطط عمل ثلاثية لتنفيذها.
    States parties should therefore take all necessary measures for its implementation. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه.
    Switzerland welcomed the legislation adopted on domestic violence in 2007 and encouraged renewed efforts for its implementation. UN ورحبت بالقانون المعتمد في عام 2007 بشأن العنف المنزلي وحثت على بذل جهود جديدة لتنفيذه.
    Such a plan should have effective mechanisms for monitoring and evaluation as well as the necessary resources for its implementation. UN وينبغي أن تكون لهذه الخطة آليات فعالة للرصد والتقييم فضلاً عن أن تتوفر لها الموارد اللازمة من أجل تنفيذها.
    :: Led the development of the 2006 UNDP evaluation policy and set the framework for its implementation. UN :: قيادة عملية وضع سياسة تقييم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2006 وتحديد إطار لتنفيذها.
    We welcome his Global Strategy for Women's and Children's Health and urge the international community to provide the support necessary for its implementation. UN ونرحب باستراتيجيته العالمية لصحة المرأة والطفل ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الضروري لتنفيذها.
    We need clear guidelines established for its implementation and vigilant monitoring, and without excessive bureaucracy. UN ونحتاج إلى إعطاء توجيهات واضحة لتنفيذها ورصدها بيقظة ومن دون بيروقراطية مفرطة.
    We will continue to study it thoroughly to prepare for its implementation once conditions are ripe for ratification. UN وسنواصل دراسة المعاهدة بتعمق للاستعداد لتنفيذها عندما تنضج الظروف لتصديقها.
    The process of developing the strategy and ensuring a structure for its implementation is a long-term process. UN إن عملية وضع استراتيجية وضمان بنية لتنفيذها عملية طويلة الأجل.
    The missions accepted this recommendation and provided a timetable for its implementation. UN وقبلت البعثتان هذه التوصية وقدمتا جدولا زمنيا لتنفيذها.
    An allocation of $1.5 million is envisaged for its implementation. UN وقد تقرر تخصيص مبلغ ١,٥ من ملايين الدولارات لتنفيذه.
    The World Summit should define a new global social covenant and lay down guidelines for its implementation. UN وينبغي أن يحدد مؤتمر القمة العالمي عهدا اجتماعيا عالميا جديدا وأن يضع مبادئ توجيهية لتنفيذه.
    In this respect, solid and timely financial support for the programme is of vital importance for its implementation. UN وفي هذا الصدد، ينطوي تقديم الدعم المالي القوي للبرنامج وفي الوقت المناسب على أهمية حيوية لتنفيذه.
    UNIDO must ensure that sufficient resources were made available for its implementation. UN وعلى اليونيدو أن تضمن أن ما يكفي من الموارد مُتاح لتنفيذه.
    Her Government approached each international instrument from the standpoint of its specific features, choosing the most appropriate tools for its implementation. UN وتتعامل حكومتها مع كل صك دولي من وجهة نظر خاصة تراعي خصائصه المميزة، وتختار أنسب الوسائل لتنفيذه.
    I am pleased at the solid foundation that the General Assembly's recent debate on that responsibility has laid for its implementation. UN وإنني سعيد بالأساس المتين الذي أرسته المناقشة الأخيرة في الجمعية العامة بشأن تلك المسؤولية من أجل تنفيذها.
    It calls upon the State party to provide further details in its next report of the concrete measures taken for its implementation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم مزيد من التفاصيل في تقريرها المقبل عن التدابير الملموسة التي اتخذت من أجل تنفيذه.
    Resulting in the development of a proposal to simplify the firearms registration procedure, on which negotiations for its implementation remain ongoing UN نتج عن ذلك وضع مقترح لتبسيط إجراءات تسجيل الأسلحة النارية، لا تزال المفاوضات جارية بشأن تنفيذه
    Finalize the action plan for the national socio-economic reintegration strategy and, working closely with the Peacebuilding Commission, mobilize the necessary resources for its implementation. To the Peacebuilding Commission UN إنجاز خطة العمل الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، والعمل بالتعاون الوثيق مع لجنة بناء السلام على حشد الموارد الضرورية لتنفيذ الخطة.
    China had embarked on the procedure for the ratification of the Protocol and on preparations for its implementation. UN وأضاف أن الصين أطلقت إجراءات التصديق على البروتوكول وبدأت تعد لتطبيقه.
    During the dialogue session, Balthasar Kambuaya, Minister of Environment of Indonesia, co-Chair of the board, reported on progress in the establishment of the framework and in regional road maps for its implementation. UN وفي أثناء جلسة الحوار، قدم بالتازار كامبوايا، وزير البيئة في إندونيسيا وأحد رئيسي المجلس، تقريرا عن التقدم المحرز في ترسيخ دعائم الإطار وفي خرائط الطريق الإقليمية الخاصة بتنفيذه.
    Agreements for its implementation in that country are in the process of being signed. UN ويجري توقيع اتفاقات لتنفيذ البرنامج في هذا البلد.
    The main obligation for its implementation naturally falls to the Security Council. UN ويقع الواجب الرئيسي عن تنفيذها بطبيعة الحال على عاتق مجلس الأمن.
    16. Recently, a careful review of the programme has brought about a shift in the working methods for its implementation. UN ١٦ - وأدى استعراض دقيق جرى للبرنامج مؤخرا، إلى تغيير أساليب العمل المتعلقة بتنفيذه.
    The Council gave instructions for the completion of the work on the project and the establishment of suitable mechanisms for its implementation. UN ووجه باستكمال العمل في المشروع ووضع الآليات المناسبة لتطبيقها بين دول المجلس.
    They offer UNIDO additional opportunities to highlight the importance of ISID and present related policy recommendations for its implementation in the context of the development agenda beyond 2015. UN وتوفر هذه المداولات لليونيدو فرصا إضافية لتسليط الضوء على أهمية التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة وتقديم توصيات سياساتية بشأن تنفيذها في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    17. A number of principles were agreed upon in the Istanbul Programme of Action that will have far-reaching implications for its implementation. UN 17 - لقد أتُفق في برنامج عمل اسطنبول على عدد من المبادئ التي ستكون لها آثار بعيدة المدى على تنفيذه.
    In the field of operationalization of their objectives, they have few dedicated resources for capacity-building; the exception is the Montreal Protocol, which is assisted by the multilateral fund for its implementation. UN والموارد المكرسة لها قليلة من أجل بناء القدرات في ميدان تطبيق أهدافها؛ والاستثناء من ذلك هو بروتوكول مونتريال الذي يستمد المساعدة في تنفيذه من الصندوق المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus