"for its work" - Traduction Anglais en Arabe

    • لعملها
        
    • لعمله
        
    • على عملها
        
    • لما قامت به من عمل
        
    • لأعمالها
        
    • لأعماله
        
    • على عمله
        
    • في عملها
        
    • لما قام به من عمل
        
    • لما تقوم به من أعمال
        
    • لما يقوم به من عمل
        
    • في أعماله
        
    • لما تقوم به من عمل
        
    • لما قام به من أعمال
        
    • عن عملها
        
    It also regretted that the Unit had not yet been provided with the resources required for its work. UN وأعربت المجموعة عن أسفها أيضا من أنه لم يتم حتى الآن تزويد الوحدة بالموارد اللازمة لعملها.
    In the coming period, FID plans to establish as many links as possible with databases important for its work. UN وفي الفترة المقبلة، تعتزم الإدارة إنشاء أكبر عدد ممكن من الوصلات التي تربط بقواعد البيانات الهامة لعملها.
    The Institute receives funding for its work from multilateral agencies, bilateral donors, Indian Foundations as well as the government. UN ويتلقى المعهد التمويل اللازم لعمله من الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الهندية إضافة إلى الحكومة.
    Contrary to previous negative publicity, the Tribunal is increasingly obtaining the appreciation and credit it deserves for its work. UN وخلافا للدعاية السلبية السابقة، تحظى المحكمة بصورة متزايدة بالتقدير ويعترف لها بما تستحقه من سمعة على عملها.
    The SBSTA commended Brazil for its work on this subject. UN وأثنت الهيئة على البرازيل لما قامت به من عمل في هذا الموضوع.
    We continue to hold the Court in our deepest regard and pledge our continued support for its work. UN وسنظل نكن للمحكمة احتراما كبيرا ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر لأعمالها.
    The Department identified Africa as a regional focus; and youth as a strategic audience for its work. UN وحددت الإدارة أفريقيا كنقطة تركيز إقليمية والشباب كجمهور استراتيجي لعملها.
    9. Unfortunately, UNHCR was often prevented from estimating the size of refugee populations, something that was essential for its work. UN 9 - ومن المؤسف أن المفوضية كثيراً ما تُمنع من تقدير حجم السكان اللاجئين، وهو أمر ضروري لعملها.
    The CANZ group also supported the guidelines developed by that Committee for its work. UN وتؤيد المجموعة أيضا المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لعملها.
    UNIDO deserved support for its work in promoting sustainable industrial development. UN ومضى قائلا إن اليونيدو تستحق الدعم لعملها على تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    The United Nations is universally recognized for its work in international humanitarian relief and development. UN والأمم المتحدة تحظى بتقدير عالمي لعملها في مجالات الإغاثة الإنسانية والتنمية على المستوى الدولي.
    Member States are called upon to reach an early decision on its establishment and to ensure adequate funding for its work. UN والدول الأعضاء مدعوة للتوصل إلى قرار مبكر بشأن إنشائه ولضمان التمويل الكافي لعمله.
    We also commend the United Nations country team, led by Mr. Joël Boutroue, for its work in the development and coordination of humanitarian aid. UN ونشيد أيضا بفريق الأمم المتحدة القطري بقيادة السيد جويل بورترو، لعمله المتعلق بالتنمية وتنسيق المعونة الإنسانية.
    The progress that the Centre has achieved over the years has earned it international recognition for its work as well as the respect of the local community. UN وحظي التقدم الذي أحرزه المركز على مدى السنوات بالتقدير الدولي لعمله وباحترام المجتمع المحلي.
    In preparation for that meeting, each agency is invited to prepare a paper with reflections on the implications of the adoption of the Declaration for its work. UN وللإعداد لذلك الاجتماع، فإن كل وكالة مدعوة لإعداد ورقة تحمل أفكارا عن تأثيرات اعتماد الإعلان على عملها.
    In its 20 years of existence, CONIDA has achieved international recognition for its work in promoting remote sensing technology through its training programmes. UN وحظيـت اللجـنة الوطنية للبحوث والتنمية الجوية الفضائية على مدى ٢٠ عاما مـن وجودها باعتراف دولي لما قامت به من عمل في تشجيع تكنولوجيا الاستشعار من بعد من خلال برامجها التدريبية.
    The Committee could be assured of the continued support of the Office of Legal Affairs for its work. UN ويمكن للجنة أن تطمئن على الدعم المستمر من مكتب الشؤون القانونية لأعمالها.
    The text originally drafted by the Committee on the Rights of the Child has served as the basis for its work. UN واستخدم النص الذي أعدت مشروعه لجنة حقوق الطفل في الأصل أساسا لأعماله.
    Delegations also congratulated UNCTAD for its work on ICT. UN وهنأت الوفود الأونكتاد أيضاً على عمله المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    The Commission has continued to explore the potential use of overhead imagery for its work and has been discussing its requirements with some Member States and commercial providers. UN وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين.
    The Chairman noted that they will take up their office after the fifteenth session and thanked the current SBI Bureau for its work. UN وذكر الرئيس أنهما سيتوليان منصبهما بعد الدورة الخامسة عشرة وشكر المكتب الحالي للهيئة الفرعية لما قام به من عمل.
    Another speaker praised UNICEF for its work in coordinating the water and sanitation sector and provision of emergency water services to internally displaced persons at the time of crisis. UN وأثنى متحدث آخر على اليونيسيف لما تقوم به من أعمال في مجال تنسيق شؤون قطاع المياه والمرافق الصحية وتقديم خدمات المياه الطارئة للمشردين داخليا خلال الأزمات.
    Another delegation thanked UNDP for its work in helping to integrate national minorities and its support for human rights efforts; such efforts were also mentioned by other delegations from the region as well. UN ووجه وفد آخر الشكر إلى البرنامج اﻹنمائي لما يقوم به من عمل في المساعدة على إدماج اﻷقليات الوطنية ولدعمه للجهود المبذولة في مجال حقوق اﻹنسان؛ كما نوهت وفود أخرى من المنطقة كذلك بتلك الجهود.
    Other information deemed, under article 32 of the Rules, to be useful to the Panel for its work. UN (د) معلومات أخرى اعتُبرت مفيدة للفريق في أعماله بموجب المادة 32 من القواعد.
    We also commend the Mission for its work in encouraging reconciliation and facilitating dialogue. UN كما نشيد بالبعثة لما تقوم به من عمل للتشجيع على المصالحة وتيسير الحوار.
    My delegation would like to express its gratitude to the Working Group for its work and for its report. UN ويود وفدي أن يعرب عن امتنانه للفريق العامل لما قام به من أعمال وللتقرير الذي أعده.
    The Standing Committee does legislative work in the intervals between sessions of the SPA and is accountable to the SPA for its work. UN وتقوم اللجنة الدائمة بأعمال تشريعية في الفترات الفاصلة بين دورات المجلس وهي مسؤولة عن عملها أمام المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus