The Police and Customs may request this information for law enforcement purposes. | UN | ويجوز للشرطة والجمارك أن تطلبا هذه المعلومات لأغراض إنفاذ القانون. |
To exchange and share information in customs matters with other customs administrations for law enforcement purposes. | UN | تبادل وتشاطر المعلومات عن المسائل الجمركية مع الإدارات الجمركية الأخرى لأغراض إنفاذ القانون. |
Under the revision, data retained for law enforcement purposes should be covered by a new legislative framework. | UN | وفي إطار هذه المراجعة، سيخضع الاحتفاظ بالبيانات لأغراض إنفاذ القانون لإطار تشريعي جديد. |
Forty-five such abductions for " law enforcement " purposes took place, mostly after the April 2006 ceasefire. | UN | وقد حدث خمسة وأربعون اختطافا لأغراض " إنفاذ القانون " جرى معظمها بعد وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2006. |
Furthermore, in view of the trend towards marketing unmanned weapons for law enforcement purposes, serious consideration must be given as to whether such weapons could be lawfully used in that context at all. | UN | وفضلاً عن ذلك ففي ضوء الاتجاه نحو تسويق أسلحة ذاتية التشغيل لأغراض إنفاذ القوانين فلا بد من إيلاء الاهتمام الجادٍ لما إذا ما كان من الممكن أصلاً استخدام هذه الأسلحة بطريقة مشروعة في هذا السياق. |
The preference was expressed for excluding such actions from the scope of the topic since transfers for law enforcement purposes involved an entirely different set of issues, legal norms and policy considerations. | UN | وأُعرب عن التفضيل لاستبعاد هذه الإجراءات من نطاق الموضوع بما أن عمليات نقل الأجانب لأغراض إنفاذ القانون تتضمن مجموعة مختلفة تماماً من المسائل والمعايير القانونية واعتبارات السياسة العامة. |
133. As for the measures to be covered, it was observed that issues such as the transfer of aliens for law enforcement purposes and extradition were outside the scope of the topic. | UN | 133 - أما فيما يتعلق بالتدابير المزمع تغطيتها، فإنه لوحظ أن مسائل من قبيل نقل الأجانب لأغراض إنفاذ القانون وتسليم المجرمين تخرج عن نطاق الموضوع. |
Of particular interest is the fact that the legal framework for I-24/7 contains modalities that enable the sharing of information for law enforcement purposes with other entities operating in the anti-piracy field, such as naval vessels. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة أن الإطار القانوني لشبكة الإنتربول I-24/7 يشتمل على طرائق تتيح تبادل المعلومات لأغراض إنفاذ القانون مع الكيانات الأخرى العاملة في مجال مكافحة القرصنة مثل سفن القوات البحرية. |
Another delegation noted that security required intelligence, including with regard to digital communications to counter terrorism, while another stated that Governments had the responsibility to protect individuals, and that data surveillance could be an effective and legitimate measure for law enforcement purposes. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن الأمن يتطلب معلومات استخبارية لغرض مكافحة الإرهاب، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالاتصالات الرقمية، وذكر وفد آخر أن على الحكومات مسؤولية حماية الأفراد، وأن مراقبة البيانات من الممكن أن تكون تدبيراً فعالاً ومشروعاً لأغراض إنفاذ القانون. |
" The Security Council urges States and international organizations, as well as the private sector to share evidence, information and intelligence, as appropriate, for law enforcement purposes related to piracy and armed robbery at sea, including for ensuring effective prosecution of suspected, and imprisonment of convicted, perpetrators and facilitators, and encourages existing and future initiatives in this regard. | UN | " ويحث مجلس الأمن الدول والمنظمات الدولية، إلى جانب القطاع الخاص، على تبادل الأدلة والمعلومات والاستخبارات، حسب الاقتضاء، لأغراض إنفاذ القانون فيما يتصل بأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، وذلك من أجل تحقيق أمور منها ضمان فعالية الملاحقة القضائية للمشتبه فيهم، وسجن من يدان منهم بارتكاب الجريمة أو بتيسيرها، ويشجّع المبادرات القائمة والمستقبلية في هذا الصدد. |
This exchange of information between law enforcement agencies is based on the fundamental principle that the information will be used for law enforcement purposes only, as required by the ICPO-Interpol Chart. | UN | ويستند هذا التبادل في المعلومات بين هيئات إنفاذ القوانين إلى المبدأ الأساسي، وهو أن المعلومات سوف تستخدم لأغراض إنفاذ القوانين فحسب، وفقا لميثاق الإنتربول. |
Nevertheless, many countries, including the United States, had used renditions for decades to transport individuals between countries for law enforcement purposes. | UN | ورغم ذلك فإن العديد من البلدان بما فيها الولايات المتحدة، استخدمت الترحيل على مدى عقود لنقل الأشخاص بين البلدان لأغراض إنفاذ القوانين. |
47. Mr. Vorobyev (Russian Federation) asked the Special Rapporteur's opinion on the extent to which it was realistically possible to hold accountable persons responsible for death or injury arising from the use of armed drones for law enforcement purposes. | UN | 47 - السيد فوروبييف (الاتحاد الروسي): طلب رأي المقرر الخاص بشأن المدى الذي يتيح قدر الإمكان تحميل المسؤولية من الناحية الواقعية على عاتق الأشخاص الذين تسببوا في الوفاة أو الإصابات الناجمة عن استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار لأغراض إنفاذ القوانين. |