"for local communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمجتمعات المحلية
        
    • لفائدة المجتمعات المحلية
        
    • لصالح المجتمعات المحلية
        
    • أمام المجتمعات المحلية
        
    • إلى المجتمعات المحلية
        
    • على المجتمعات المحلية
        
    • أجل المجتمعات المحلية
        
    • المجتمعات المحلية إلى
        
    • حصول المجتمعات المحلية
        
    :: Use and access rights to the forests for local communities UN :: منح حقوق الاستفادة من الغابات والوصول إليها للمجتمعات المحلية
    The benefits expected for local communities and the Darfur population; UN ' 4` الفوائد المتوقعة للمجتمعات المحلية ولأهالي دارفور؛
    Community-based media should serve as a tool for local communities and should be representative of their diverse interests. UN وينبغي أن تكون وسائط الإعلام المجتمعية أداة للمجتمعات المحلية وأن تمثل مختلف مصالحها.
    Organization of 20 seminars for local communities on decision-making processes, including promoting women's participation, public administration and management skills, municipal administration and income-generating projects Seminars UN تنظيم 20 حلقة دراسية لفائدة المجتمعات المحلية بشأن عمليات صنع القـــرار، بما في ذلك تشجيع مشاركة المرأة فيها، والمهارات في مجال الإدارة العامة والتنظيم، وإدارة البلديات والمشاريع المدرة للدخل
    They are also allocated public funds for undertaking cultural and recreational activities for local communities and for minor environmental improvement works. UN كما أنها تتسلم أموالاً عامة بغية الاضطلاع بأنشطة ثقافية وترفيهية لصالح المجتمعات المحلية ولأشغال تحسين البيئة الأضيق نطاقاً.
    On the one hand, civil defence groups may be the only form of security for local communities. UN فمن جهة، لعل جماعات الدفاع المدني هي النموذج الأمني الوحيد المتاح للمجتمعات المحلية.
    While those challenges may seem insurmountable, they also create opportunities for local communities, business and international corporations to innovate. UN ومع أن هذه التحديات قد تبدو مستعصية، فهي تتيح أيضا فرص الابتكار للمجتمعات المحلية وقطاع الأعمال والشركات الدولية.
    (viii) The establishment of trans-frontier conservation areas has created socio-economic opportunities for local communities living around these areas; UN ' 8` ويتيح إنشاء المحميات العابرة للحدود فرصاً اجتماعية واقتصادية للمجتمعات المحلية التي تعيش في هذه المناطق؛
    The result of the survey was used in designing and publishing a guidebook for local communities to facilitate the implementation of the CCD. UN وقد استخدمت نتيجة المسح في تصميم ونشر دليل للمجتمعات المحلية لتسهيل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    While those challenges may seem insurmountable, they also create opportunities for local communities, business and international corporations to innovate. UN ومع أن هذه التحديات قد تبدو مستعصية، فهي تتيح أيضا فرص الابتكار للمجتمعات المحلية وقطاع الأعمال والشركات الدولية.
    Awareness campaigns for local communities in affected areas UN :: حملات توعية للمجتمعات المحلية في المناطق المتأثرة
    :: Nationwide public information campaign on administration of justice, including the production of audio and video programmes, for local communities and the press UN :: تنظيم حملة إعلامية على نطاق الدولة بشأن إقامة العدل، تتضمن إنتاج برامج إذاعية ومرئية للمجتمعات المحلية والصحافة
    Much of the debris was the result of carelessness by beach-goers and represented an important challenge for local communities. UN وينشأ جزء كبير من الحطام عن إهمال رواد الشواطئ، ويمثل تحديا للمجتمعات المحلية.
    There should be assistance for capacity-building for local communities for making better-informed decisions and for sustained monitoring of impacts. UN ويجب أن تقدم المساعدة للمجتمعات المحلية من أجل بناء قدراتها على اتخاذ قرارات مستنيرة أفضل وعلى الرصد المستمر للآثار.
    He explained how Jordan has introduced ecotourism, which has generated income streams for local communities in remote areas. UN وأوضح كيف أدخلت الأردن السياحة الإيكولوجية، التي ولدت مصادر دخل للمجتمعات المحلية في المناطق النائية.
    UNHCR also provides assistance in the form of small-scale projects for local communities which benefit both returnees and the local population. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    UNHCR also provides assistance in the form of small-scale projects for local communities which benefit both returnees and the local population. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    Organization of 20 seminars for local communities on decision-making processes, including promoting women's participation, public administration and management skills, municipal administration and income-generating projects UN :: تنظيم 20 حلقة دراسية لفائدة المجتمعات المحلية بشأن عمليات صنع القـــرار، بما في ذلك تشجيع مشاركة المرأة فيها، والمهارات في مجال الإدارة وتدبير الشؤون العامة، وإدارة البلديات والمشاريع المدرة للدخل
    (d) Finalization of confidence-building initiatives for local communities affected by the demarcation; UN (د) إنجاز مبادرات بناء الثقة لصالح المجتمعات المحلية المتضررة من تعليم الحدود؛
    While those challenges may seem insurmountable, they also create opportunities for local communities, business and international corporations to innovate. UN ومع أن هذه التحديات قد تبدو مستعصية، فهي تتيح أيضا فرص الابتكار أمام المجتمعات المحلية وقطاع الأعمال والشركات الدولية.
    56. Indigenous organizations and international indigenous networks should develop information for local communities concerning the goals of the Decade and the activities of the United Nations. UN ٦٥ - يجب على منظمات السكان اﻷصليين والشبكات الدولية للسكان اﻷصليين توفير معلومات لتقديمها إلى المجتمعات المحلية بشأن أهداف العقد وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    We believe that the Clean Development Mechanism is a key instrument because of its ability to generate a low-carbon economy with benefits for local communities. UN إننا نعتقد أن آلية التنمية النظيفة أداة رئيسية نظرا لقدرتها على بناء اقتصاد ذي انبعاثات كربونية منخفضة تعم فوائده على المجتمعات المحلية.
    (viii) Public awareness and education programmes, including formal education programmes on the sustainable use and management of forest and other land resources should be designed and conducted, with the involvement of civil society organizations, for local communities and resource users that are directly affected by drought and desertification; UN ' 8` ينبغي وضع وتنفيذ برامج لتوعية وتثقيف الجماهير، تشمل برامج تعليم نظامي عن الاستخدام المستدام والإدارة المستدامة للغابات والموارد الطبيعية الأخرى، بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني من أجل المجتمعات المحلية ومستخدمي الموارد المتأثرين تأثرا مباشرا بالجفاف والتصحر؛
    In some developing countries, a combination of weak or nonexistent policies on the one hand and the efforts of private firms on the other has already stimulated a shift from food production for subsistence for local communities to large-scale production of few crops and varieties for national and international markets, resulting in a loss of diversity. UN ففي بعض البلدان النامية، عمل مزيج من ضعف السياسات، أو انعدامها، من ناحية، وجهود الشركات الخاصة، من ناحية أخرى، على حفز التحوُّل بالفعل من إنتاج الأغذية كقوام لمعيشة المجتمعات المحلية إلى الإنتاج الضخم من محاصيل وأنواع جديدة من أجل الأسواق الوطنية والدولية، مما أسفر عن خسارة التنوع.
    144. The radio sector also includes two Catholic Church stations and 15 community radio stations which are potentially a significant factor in access to information for local communities, especially in local languages. UN 144 - ويشمل القطاع الإذاعي أيضا محطتين تابعتين للكنيسة الكاثوليكية و 15 محطة إذاعية للمجتمعات المحلية، يمكن أن تكون عاملا مهما في حصول المجتمعات المحلية على المعلومات، وخاصة باللغات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus