"for mankind" - Traduction Anglais en Arabe

    • للبشرية
        
    • لﻹنسانية
        
    • للجنس البشري
        
    • على البشرية
        
    • أجل البشرية
        
    • على الجنس البشري
        
    • لبني البشر
        
    • تصيب البشرية
        
    • صلبية
        
    There is no hope for mankind in the twenty-first century and after without a United Nations based on those three great occasions. UN لا أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين وما بعده من دون وجود أمم متحدة قائمة على هذه المناسبات الثلاث الكبرى.
    This Meeting is also a historical landmark for mankind, as it is an unequivocal turn towards the eradication of anti-personnel landmines. UN ويمثل هذا الاجتماع أيضا معلما تاريخيا للبشرية لأنه منعطف لا لبس فيه نحو القضاء على الألغام البرية المضادة للأفراد.
    Quiet may be good for mankind, but bad for business. Open Subtitles الهدوء ممكن أن يكون جيداً للبشرية ولكن سيء للعمل
    We firmly believe that the United Nations remains the only hope for mankind to achieve peace and prosperity. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخ الجذور بأن اﻷمم المتحدة تظل اﻷمل الوحيد لﻹنسانية في تحقيق السلم والرخاء.
    In particular, the United Nations conferences of the past decade have set valuable norms for improving living conditions for mankind. UN وعلــى وجه الخصوص، فقد وضعت مؤتمرات اﻷمم المتحدة خلال العقد الماضي معايير قيمة لتحسين اﻷحــوال المعيشية للجنس البشري.
    The Olympic Truce is one small step for mankind, yet one giant leap for humankind. UN إن الهدنة الأولمبية خطوة صغيرة للبشر، ولكنها قفزة هائلة للبشرية.
    I address the Assembly as we confront the second decade of this millennium, which brings such tremendous opportunities for mankind. UN أنا أخاطب الجمعية ونحن على أبواب العقد الثاني من هذه الألفية، الذي يتيح هذه الفرص الهائلة للبشرية.
    Through this Treaty, Africa has demonstrated its commitment to building a safer world for mankind. UN وأبدت أفريقيا من خلال هذه المعاهدة التزامها ببناء عالم أكثر أمنا للبشرية.
    To name only one, the prevention of an arms race in outer space is a matter of concern for mankind as a whole. UN وعلى سبيل الذكر لا الحصر، يشكل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مصدر قلق للبشرية جمعاء.
    Is there any more sacred right for mankind than the right to life which we are discussing here? UN فهل هناك من حق أكثر قداسة للبشرية من الحق في الحياة الذي نناقشه هنا؟
    The Dominican Republic believes that international peace and stability are prerequisites for a secure future for mankind. UN وتعتقد الجمهورية الدومينيكية أن السلام والاستقرار الدوليين هما شرطان أساسيان لوجود مستقبل آمن للبشرية.
    Today, at the threshold of the new millennium, we should forgive and forget the past and reconcile in order to make this world a better place for mankind. UN واليوم، إذ نقف على أعتاب اﻷلفية الجديدة، يتعيﱠن علينا أن نسامح وننسى الماضي ونتصالح لجعل هذا العالم مكانا أفضل للبشرية.
    Japan is determined to continue engaging in the international endeavours for a better millennium for mankind. UN واليابان مصممة على مواصلة اشتراكها في المساعي الدولية من أجل ألفية أفضل للبشرية.
    We can assert that the scope and uniqueness of the catastrophe and its multiple aspects have become a real challenge for mankind. UN ويمكننا أن نؤكد بأن نطاق الكارثة والحالة الفريدة لها وجوانبها المتعددة أصبحت تشكل تحديا فعليا للبشرية.
    We must accept the fact that securing a safe future for mankind is the common responsibility of all nations. UN ويجب أن نقر بالحقيقة المتمثلة في أن بناء مستقبل آمن للبشرية مسؤولية مشتركة بين جميع الدول.
    If so, 2008 will be a pivotal year, one in which prospects for a peaceful future for mankind would improve significantly. UN فإذا كان الأمر كذلك، فإن عام 2008 سيكون عاما محوريا يبشر بتحسن كبير في آفاق مستقبل آمن للبشرية.
    Let us all rise to the challenges confronting us so that we may guarantee a future of security, peace and stability for mankind. UN فلنرتق جميعا إلى مستوى التحديات التي نواجهها كي نضمن للبشرية مستقبلا ينعم بالأمن والاستقرار والسلام.
    The maintenance of cultural and linguistic diversity is essential for mankind. UN فالاحتفاظ بالتنوع الثقافي واللغوي هو أمر جوهري بالنسبة لﻹنسانية.
    He represents a precious possibility for mankind. We can't just abandon him. Open Subtitles إنه يمثّل أهميّة حيويّة للجنس البشري لا يمكننا هجره هنا ببساطة
    Now they are re-emerging in forms that are most alarming for mankind. UN وها هو اﻵن يبزغ من جديد بأشكال بالغة الخطورة على البشرية.
    Despite the overwhelming support for the Convention, we cannot lose sight of the fact that the Convention, which is designed for mankind as a whole, must secure the universal participation of all mankind. UN وعلى الرغم من الدعم الساحق الذي تحظـى الاتفاقيــــة به، لا يمكننا أن نغض الطرف عن كون الاتفاقية التي وضعت من أجل البشرية عموما، يجب أن تكفــــل المشاركــــة العالمية لجميع البشر.
    That is the key element in preventing future conflicts with grave and enduring consequences for mankind. UN هذا هو العنصر الرئيسي للحيلولة في المستقبل دون اندلاع صراعات تترتب عليها نتائج خطيرة ودائمة تؤثر على الجنس البشري.
    All the peoples of the world must understand that we share the same future, that there are no longer problems that affect only others or differing destinies for mankind. UN ولابد لشعوب العالم جمعاء أن تدرك أننا نتقاسم المستقبل ذاته، وأنه لم تعد هناك مشاكل تؤثر على الغير وحدهم أو أن هناك مصائر مختلفة لبني البشر.
    Owing to new scientific insights and to a growing awareness of the risks for mankind -- for present and future generations -- of the pursuit of such interventions at an unconsidered and unabated pace, new norms and standards have been developed, set forth in a great number of instruments during the last two decades. UN وبسبب النظرة العلميــة الجديدة المتعمقة، وازدياد الوعي بالأخطار التي يمكن أن تصيب البشرية - بأجيالها الحالية والمقبلة - من جراء مواصلة تلك التدخلات بخطوات غير مدروسة ودون فتور، نشأت مبادئ ومعايير جديدة ووردت في عدد كبير من الصكوك خلال العقدين السابقين.
    But don't pretend that you getting your career back is part of some great crusade for mankind. Okay? Open Subtitles لكن لا تتظاهر بإنّك تعيد حياتك المهنية كجزء من حملة صلبية كبيرة، إتفقنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus