However, managing risk does not exhaust the insecurity challenge, owing to the fact that, for many of the events that threaten downside losses, the causes are more systemic in nature, and the outcomes can be catastrophic. | UN | على أن إدارة الخطر لا تقلل من حدة تحدي انعدام الأمن، لأنه بالنسبة للعديد من الأحداث التي تنذر بخسائر ناجمة عن التراجع الاقتصادي تكون الأسباب ذات صبغة أعم، ويمكن أن تكون النتائج كارثية. |
for many of the small island developing States of the Pacific, energy accounts for a third of our national budgets. | UN | بالنسبة للعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، تمثل الطاقة ثلث ميزانياتنا الوطنية. |
for many of the vultures, it's time to head northwards up the coast. | Open Subtitles | بالنسبة لكثير من النسور ،ان الوقت قد حان للتوجه شمالا على طول الساحل. |
for many of the entities, IPSAS implementation had been a largely technical exercise, but there was some evidence of more fundamental changes in underlying business processes. | UN | وأوضح أنه بالنسبة لكثير من الكيانات، يشكل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية عملية تقنية إلى حد كبير، ولكن ثمة أدلة على تغييرات أكثر جذرية في الطرق الأساسية لأداء العمل. |
for many of the developing countries international trade is, first of all, trade in commodities. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، تعني التجارة الدولية في المقام اﻷول التجارة في السلع اﻷساسية. |
for many of the issues, the benefits of early action outweigh the costs. | UN | وبالنسبة إلى العديد من القضايا، ترجح كفّة منافع المبادرة إلى اتخاذ إجراءات عمل مبكّرة على كفّة التكاليف المتكبّدة. |
Clearly, for many of the MFIs, operational and financial self-sufficiency remains a challenge. | UN | ومن الواضح أنه بالنسبة للعديد من المؤسسات، يظل الاكتفاء الذاتي التشغيلي والمالي تحديا. |
Remittances are far less important, but still significant for many of the new member States. | UN | وقد قلت أهمية الحوالات كثيرا، ولكنها لا تزال هامة بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الجديدة. |
for many of the larger Member States, the United Nations is a forum in which to project and promote national policies. | UN | بالنسبة للعديد من الدول اﻷعضاء الكبيرة، تمثل اﻷمم المتحدة محفلا يمكنها فيه عرض سياساتها الوطنية والترويج لها. |
However, for many of the larger Members it remains but one of several means of pursuing their national interests. | UN | ومع ذلك، فإنها بالنسبة للعديد من الدول اﻷعضاء الكبرى، لا تمثل سوى أداة من عدة أدوات تسعى بها لتحقيق مصالحها الوطنية. |
Additionally, the cost of accessing health care and medicines still remains prohibitive for many of the most marginalized older women and men. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال تكلفة الحصول على الرعاية الصحية والأدوية باهظة بالنسبة لكثير من النساء المسنات والرجال المسنين الأكثر تهميشا. |
But for many of the poorest countries, development cooperation continues to be an important tool and a catalyst in their efforts to ensure that the poorest people will also be able to enjoy the full potential of globalization. | UN | ولكن، بالنسبة لكثير من أشد البلدان فقراً، ما فتئ التعاون الإنمائي يمثل أداة هامة ومحفزاً في جهودها لضمان تمتع أفقر الشعوب أيضاً بالقدرات الكاملة للعولمة. |
Draft article 17 is vitally important for many of the external relations activities of the European Community/European Union. | UN | مشروع المادة 17 له أهمية حيوية بالنسبة لكثير من أنشطة العلاقات الخارجية للجماعة الأوروبية/الاتحاد الأوروبي. |
for many of the working poor, sickness or injury often leads to job loss with no compensation or access to health care. | UN | وبالنسبة للعديد من العمال الفقراء، غالبا ما يتسبب المرض أو الإصابة في فقدانهم عملهم دون الحصول على تعويضات أو خدمات رعاية صحية. |
for many of the issues, the benefits of early action outweigh the costs. | UN | وبالنسبة إلى العديد من القضايا، فإن منافع المبادرة إلى اتخاذ إجراءات عمل مبكّرة ترجح على التكاليف المتكبّدة. |
They have served as frameworks for many of the activities that have been carried out during this reporting period as detailed in the preceding paragraphs. | UN | وقد عملت بوصفها أُطراً للعمل بالنسبة للكثير من الأنشطة التي تم الاضطلاع بها خلال فترة الإبلاغ هذه على النحو الوارد تفصيلاً في الفقرات السابقة. |
China alone accounts for more than a third of the demand for many of the most important global commodities, and countries across the world, most notably in South America and Africa, can supply them. | UN | والصين وحدها تستأثر بأكثر من ثلث الطلب على الكثير من السلع الأساسية العالمية الهامة، ويمكن للبلدان من مختلف أنحاء العالم، وأبرزها من أمريكا الجنوبية وأفريقيا، أن تؤمّن الإمدادات من تلك السلع. |
The Government would continue to work with the four States within the federation that had constitutional responsibility for many of the recommendations made. | UN | وستواصل العمل مع الدول الأربع الأعضاء في الاتحاد التي تتولى المسؤولية، بمقتضى الدستور، عن العديد من التوصيات المقدمة. |
That was true for many of the South Pacific States. | UN | وهذا ينطبق على كثير من دول جنوب المحيط الهادئ. |
We welcome the increase in debt relief, including debt cancellation, for many of the most highly indebted poor countries, as well as the renewed focus on Africa and on HIV/AIDS. | UN | ونحن نرحب بزيادة تخفيف الديون، بما في ذلك إلغاء الديون، للعديد من أشد البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وكذلك بتجديد التركيز على أفريقيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The biomagnification factors (predator-prey comparison) for many of the examined species are greater than 1 (one). | UN | ونسبة عوامل التضخّم الأحيائي (بالمقارنة بين الضواري والفرائس) بخصوص كثير من الأنواع المفحوصة، أكبر من واحد. |
State and territory governments are responsible for many of the government activities that give effect to the rights under the Convention. | UN | وحكومات الولايات والأقاليم مسؤولة عن كثير من الأنشطة الحكومية التي تكفل الحقوق بموجب الاتفاقية. |