"for marginalized groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • للفئات المهمشة
        
    • الفئات المهمشة
        
    • للمجموعات المهمشة
        
    • للفئات المهمَّشة
        
    Bangladesh and Cambodia have made progress by providing stipend programmes for marginalized groups. UN وحققت بنغلاديش وكمبوديا تقدما من خلال توفير برامج للمرتبات للفئات المهمشة.
    Social inclusion programme for marginalized groups in the city of Ta`izz UN برنامج الإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة بمدينة تعز
    This strategy will be concentrated especially on policies for training and raising awareness for marginalized groups including here the Roma community. UN وسوف تتركز هذه الاستراتيجية بصفة خاصة على سياسات التدريب والتوعية للفئات المهمشة بما فيها طائفة الروما.
    Income-generating activities and social support programmes have been organized, particularly for marginalized groups in partnership with the communities. UN ونُظمت برامج لأنشطة توليد الدخل والدعم الاجتماعي، ولا سيما لفائدة الفئات المهمشة وذلك بالتشارك مع المجتمعات المحلية.
    Efforts in the education sector have also aimed to improve the quality of facilities for marginalized groups. UN وكانت الجهود المبذولة في قطاع البناء ترمي هي أيضا إلى تحسين نوعية المرافق التي تستخدمها الفئات المهمشة.
    He suggests awarenessraising and educational measures to redress cultural stereotypes for marginalized groups. UN ويقترح رفع مستوى الوعي واتخاذ تدابير تثقيفية لتصويب ما في الأنماط الثقافية السائدة من خطإ خدمة للمجموعات المهمشة.
    Social integration programme for marginalized groups in the city of Ta`izz UN برنامج الإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة بمدينة تعز
    It highlighted the adoption of strategies to strengthen civil, political, economic, social and cultural rights, particularly for marginalized groups. UN وأبرزت اعتماد استراتيجيات لتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خاصة للفئات المهمشة.
    Among the priorities were social inclusion and ensuring better living conditions for marginalized groups. UN ومن بين الأولويات ذكر الشمول الاجتماعي وضمان ظروف معيشية أفضل للفئات المهمشة.
    This includes calling for space for marginalized groups to participate in political dialogues and consulting with all stakeholders in a systematic and structured way, including women's groups. UN ويشمل ذلك الدعوة إلى الإفساح في المجال للفئات المهمشة للمشاركة في الحوار السياسي والتشاور مع جميع الجهات صاحبة المصلحة بطريقة منظمة ومنهجية، بما في ذلك الجماعات النسائية.
    It is important to promote vocational training initiatives and informal and low-threshold types of training, notably for marginalized groups of young people. UN ومن المهم تشجيع المبادرات المتعلقة بالتدريب المهني والتدريب غير الرسمي وأنواع الحد الأدنى من التدريب، لا سيما للفئات المهمشة من الشباب.
    Few services are available for marginalized groups of women such as unmarried women, adolescents, sex workers, intravenous drug users, ethnic minorities and rural women. UN ولا تتاح إلا خدمات قليلة للفئات المهمشة من النساء، مثل النساء غير المتزوجات، والمراهقات، والمشتغلات بالجنس، والمتعاطيات للمخدرات عن طريق الوريد، والمنتميات لأقليات عرقية، والريفيات.
    For example, India recently adopted a constitutional provision stipulating that 22.5 per cent of all jobs in government be reserved for marginalized groups, disadvantaged and discriminated individuals. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت الهند منذ وقت وجيز حكما دستوريا ينص على تخصيص 22.5 في المائة من جميع الوظائف الحكومية للفئات المهمشة والمحرومة والأفراد المعرضين للتمييز.
    (c) Barriers to accessing health services are still numerous, in particular for marginalized groups. UN (ج) لا تزال هناك عوائق عديدة تحول دون الوصول إلى الخدمات الصحية، لا سيما بالنسبة للفئات المهمشة.
    As described above, when used as a floor and not a ceiling for protection, social protection floors can contribute significantly to gender equality and the realization of minimum essential levels of the rights to social security, food, health and education, especially for marginalized groups. UN وكما ورد أعلاه، فإن هذه الحدود الدنيا عندما تُستخدم كحد أدنى وليس كسقف للحماية الاجتماعية، فإن من شأنها أن تسهم بشكل كبير في تعزيز المساواة بين الجنسين وتطبيق المستويات الدنيا الأساسية من الحق في الضمان الاجتماعي والغذاء والصحة والتعليم، وبخاصة للفئات المهمشة.
    Reliable data on young people's SRH, especially for marginalized groups such as indigenous youth, often is unavailable. UN 35 - وغالبا ما لا تتوافر بيانات موثوق بها بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للشباب، وخاصة بالنسبة للفئات المهمشة مثل شباب الشعوب الأصلية.
    The United Kingdom noted that the rates of abortion and maternal mortality have decreased since the 1990s and recommended that Romania undertake further measures to improve sexual and reproductive health, especially for marginalized groups. UN ولاحظت المملكة المتحدة أن معدلي الإجهاض والوفيات النفاسية تراجعا منذ عام 1990، وأوصت بأن تتخذ رومانيا مزيداً من التدابير لتحسين أحوال الصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما في أوساط الفئات المهمشة.
    Improving access to education for marginalized groups fosters empowerment and greater social cohesion among social groups within countries. UN فتحسين فرص حصول الفئات المهمشة على التعليم يعزز التمكين ويزيد التماسك الاجتماعي بين الفئات الاجتماعية داخل البلدان.
    As a result, at the international level there is more clarity about legal norms applied to forced evictions and comparatively less about the positive obligation to address homelessness or to allocate the resources necessary to ensure access to housing for marginalized groups. UN ونتيجة لذلك، هناك المزيد من الوضوح على الصعيد الدولي بشأن المعايير القانونية المطبقة على عمليات الإخلاء القسري، ويقل هذا الوضوح نسبيا فيما يتعلق بالالتزامات الإيجابية بالتصدي للتشرد أو تخصيص الموارد اللازمة لكفالة حصول الفئات المهمشة على السكن.
    I support the statement that development has to be driven by national priorities and through the involvement of all sectors of society, with special measures for marginalized groups. UN إنني أؤيد القول بأن التنمية لابد أن توجهها اﻷولويات الوطنية وأن تكون عن طريق اشتراك جميع قطاعات المجتمع، مع تدابير خاصة للمجموعات المهمشة.
    Specific protections are needed for marginalized groups in war, natural disasters, resource grabs and economic crisis, including extremely poor, elderly, rural women, migrant women among others. UN ويحتاج الأمر إلى تدابير حماية محدَّدة للفئات المهمَّشة في حالة الحروب والكوارث الطبيعية واغتصاب الموارد والأزمات الاقتصادية، بما في ذلك من يعانون من الفقر المدقع والمسنون والنساء الريفيات والنساء المهاجرات ضمن فئات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus