"for medical personnel" - Traduction Anglais en Arabe

    • للموظفين الطبيين
        
    • الموظفين الطبيين
        
    • في الحقل الطبي
        
    • للأفراد الطبيين
        
    • للعاملين الطبيين
        
    • للعاملين في المجال الطبي
        
    • للمشتغلين في مهنة الطب
        
    • لموظفي الخدمات الطبية
        
    • لكل من العاملين في المجال الطبي
        
    • للعاملين في ميدان الطب
        
    • للكوادر الطبية
        
    The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة.
    The level of pay for medical personnel is one of the lowest in the budget sphere. UN ومستوى أجور الموظفين الطبيين من أدنى المستويات في قطاع الميزانية.
    358. The Committee notes with satisfaction that, in the Netherlands, the Youth Care Act, which aims to improve the effectiveness of child protection services and includes the obligation for medical personnel to report suspected cases of child abuse, has been passed by the lower house of Parliament and is awaiting the approval of the Senate. UN 358- تلاحظ اللجنة بارتياح أن قانون رعاية الشباب في هولندا قد حاز موافقة مجلس العموم في البرلمان وبانتظار الموافقة عليه من مجلس الشيوخ. ويستهدف هذا القانون تحسين فعالية خدمات حماية الأطفال ويشمل إلزام العاملين في الحقل الطبي بالتبليغ عن الحالات المشتبه في أنها تنطوي على إساءة للأطفال.
    (22) On the other hand, the reservation that Israel formulated to the first, second and fourth Geneva Conventions in relation to the articles on a distinctive sign for medical personnel, while it does not appear to modify directly the content of the relevant provisions, except with respect to Israel itself, does impose corresponding obligations on the other parties with regard to which it is established. UN 22) ومن ناحية أخرى، فإن التحفظ الذي صاغته إسرائيل على اتفاقيات جنيف الأولى والثانية والرابعة والذي يستهدف المواد المتعلقة بالشارة المميزة للأفراد الطبيين()، حتى وإن كان، ظاهرياً، لا يعدل مباشرة مضمون الأحكام ذات الصلة إلا إزاء إسرائيل نفسها، فإنه يستتبع فرض التزامات على الأطراف الأخرى التي أُنشئ إزاءها.
    The 2007 report can be made available for all; it basically shows that the Netherlands meets the three key aims of the act namely to ensure social control, guarantee quality medical decisions at the end of life, and provide certainties for medical personnel. UN ويمكن إتاحة تقرير عام 2007 للجميع وهو يبين بصورة أساسية أن هولندا تلبي الأهداف الرئيسية الثلاثة للقانون وهي ضمان المراقبة الاجتماعية، وضمان اتخاذ قرارات طبية جيدة في نهاية الحياة، وتوفير أوجه يقين للعاملين الطبيين.
    specialist training for medical personnel, intelligence personnel, and other professional positions within the armed forces. UN (ط) تدريب متخصص للعاملين في المجال الطبي ومجال الاستخبارات وغيرها من المجالات المهنية داخل القوات المسلحة.
    29. In Grenada, the standard operating procedures for medical personnel and stakeholders were approved by the Cabinet in May 2014. UN ٢٩ - وفي غرينادا، وافقت الحكومة على إجراءات التشغيل الموحدة للموظفين الطبيين والجهات المعنية الأخرى في أيار/مايو 2014.
    The measures adopted are intended to improve the quality of training for medical personnel. UN وتستهدف التدابير المعتمدة تحسين نوعية التدريب المقدم للموظفين الطبيين.
    Organizing training courses for medical personnel, social workers, police officers, immigration officers on trafficking in children and women; working on a MOU between the Governments of Thailand and Cambodia to help children and women who have been trafficked. UN تنظيم دورات تدريبية للموظفين الطبيين والمرشدين الاجتماعيين وأفراد الشرطة وموظفي الهجرة بشأن الاتجار بالأطفال والنساء؛ والمشاركة في صياغة مذكرة تفاهم بين حكومتي تايلند وكمبوديا من أجل مساعدة ضحايا الاتجار من الأطفال والنساء؛
    The Committee also notes with concern the lack of specific training to detect signs of torture and ill-treatment for medical personnel in detention facilities (art. 10). UN كذلك تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفير تدريب محدد للموظفين الطبيين العاملين في مرافق الاحتجاز يمكنهم من كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).
    The Committee also notes with concern the lack of specific training to detect signs of torture and ill-treatment for medical personnel in detention facilities (art. 10). UN كذلك تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفير تدريب محدد للموظفين الطبيين العاملين في مرافق الاحتجاز يمكنهم من كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).
    :: 8 WebEx-based continuous medical education sessions for medical personnel in the field UN :: تنفيذ 8 دورات للتعليم الطبي المستمر بنظام ويبكس لفائدة الموظفين الطبيين في الميدان
    The Committee also notes with concern the lack of specific training for medical personnel acting in detention facilities in the detection of signs of torture and illtreatment. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم تدريب الموظفين الطبيين العاملين في مرافق الاحتجاز تدريباً خاصاً على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة.
    The Committee encourages the State party to continue to organize training sessions on human rights and recommends that the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) should be incorporated in training programmes for medical personnel and other professionals. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في تنظيم دورات تدريب في مجال حقوق الإنسان وتوصي بأن يُدمج دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في برامج تدريب العاملين في الحقل الطبي وغير ذلك من الفئات المهنية.
    (22) On the other hand, the reservation that Israel formulated to the first, second and fourth Geneva Conventions in relation to the articles on a distinctive sign for medical personnel, while it does not appear to modify directly the content of the relevant provisions, except with respect to Israel itself, does impose corresponding obligations on the other parties with regard to which it is established. UN 22) ومن ناحية أخرى، فإن التحفظ الذي صاغته إسرائيل على اتفاقيات جنيف الأولى والثانية والرابعة والذي يستهدف المواد المتعلقة بالشارة المميزة للأفراد الطبيين()، حتى وإن كان، ظاهرياً، لا يعدل مباشرة مضمون الأحكام ذات الصلة إلا إزاء إسرائيل نفسها، فإنه يستتبع فرض التزامات على الأطراف الأخرى التي أُنشئ إزاءها.
    The 2007 report can be made available for all; it basically shows that the Netherlands meets the three key aims of the act namely to ensure social control, guarantee quality medical decisions at the end of life, and provide certainties for medical personnel. UN ويمكن إتاحة تقرير عام 2007 للجميع وهو يبين بصورة أساسية أن هولندا تلبي الأهداف الرئيسية الثلاثة للقانون وهي ضمان المراقبة الاجتماعية، وضمان اتخاذ قرارات طبية جيدة في نهاية الحياة، وتوفير أوجه يقين للعاملين الطبيين.
    Ensure safe passage and protection for medical personnel, hospitals and ambulances; UN (ط) أن يضمنا المرور الآمن والحماية للعاملين في المجال الطبي ويكفلا حماية المشافي وسيارات الإسعاف؛
    Training programmes for medical personnel to assist older people had also been developed. UN ووضعت أيضا برامج تدريبية للمشتغلين في مهنة الطب بغية مساعدة المسنين.
    However, the Committee is concerned that training programmes for medical personnel for the identification and documentation of cases of torture, as well as for the rehabilitation of victims, seem to be lacking. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى برامج تدريبية لموظفي الخدمات الطبية لاكتشاف حالات التعذيب وتوثيقها فضلاً عن إعادة تأهيل الضحايا.
    To this end, the Council urges free passage to all areas for medical personnel and supplies, including surgical items and medicine. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يحث المجلس على كفالة حرية المرور إلى جميع المناطق لكل من العاملين في المجال الطبي واللوازم الطبية، بما في ذلك المواد الجراحية والأدوية.
    It also recommends that training on the provisions of the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) be introduced into the basic training curriculum for medical personnel. UN وتوصي أيضاً بإدخال التدريب على أحكام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في مناهج التدريب الأساسية للعاملين في ميدان الطب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus