"for mitigating the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتخفيف من
        
    • أجل التخفيف من
        
    • في التخفيف من
        
    • بشأن التخفيف من
        
    • لتخفيف أثر
        
    The European Commission has contributed Euro8.4 million for mitigating the impacts of the food crisis. UN وساهمت المفوضية الأوروبية بمبلغ 8.4 ملايين يورو للتخفيف من آثار أزمة الغذاء.
    Cooperation for mitigating the negative impact of the Global Food Crisis on the development efforts of the MICs UN التعاون للتخفيف من الآثار السلبية لأزمة الغذاء العالمية على الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل
    Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought; UN `5` تدابير لإصلاح الأراضي المتدهورة ولإنشاء نظُم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف؛
    4. Successful trade and development strategies for mitigating the impact of the global economic and financial crisis UN 4 - استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    C. Successful trade and development strategies for mitigating the impact of the global economic and financial crisis 8 UN جيم - استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية 11
    5. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought UN 5- تدابير إصلاح الأراضي المتردّية واستخدام نُظم الإنذار المبكّر في التخفيف من آثار الجفاف
    6: Drought and desertification monitoring and assessment; early warning systems for mitigating the effects of drought UN 6: رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف
    Thematic topic 6: Drought and desertification monitoring and assessment; early warning systems for mitigating the effects of drought UN الموضوع 6: رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف
    An early warning system was a prerequisite for mitigating the impact of floods. UN ويُعَدُّ توافر نظام للإنذار المبكر شرطاً أساسيًّا للتخفيف من تأثير الفيضانات.
    Very often, local communities have built up effective strategies for mitigating the impact of displacement. UN وفي كثير من اﻷحيان، تضع الجماعات المحلية استراتيجيات فعالة للتخفيف من أثر التشرد.
    As crucial as these measures are for mitigating the global refugee problem, we remain convinced that, unless and until the international community overcomes the scourge of poverty and political strife, this problem will remain constantly with us. UN وبرغم أهمية هذه التدابيـر بالنسبــة للتخفيف من مشكلة اللاجئين العالميـــــة، فما زلنا مقتنعين بأنه ما لم يتغلـــب المجتمع الدولــــي علــى آفة الفقر والاضطرابات السياسية، والى أن يتم ذلك، ستظل هذه المشكلة معنا بصفة مستمرة.
    The prototype system will be run by the end of 2013, and the final system will be used for mitigating the collision risk of the Republic of Korea's satellites, such as the KOMPSAT series and COMS. UN وسوف يتم تشغيل نموذج أولي للنظام في نهاية عام 2013، وسيُستخدم النظام النهائي للتخفيف من مخاطر الارتطام على سواتل جمهورية كوريا، مثل سلسلة كومبسات والساتل كومس.
    Effective strategies exist for mitigating the potential adverse impact of limited resources on the training and working conditions of teachers. UN فثمة استراتيجيات فعالة للتخفيف من الآثار السلبية المحتمل أن تترتب على الموارد المحدودة بالنسبة إلى تدريب المدرسين وشروط عملهم.
    C. Successful trade and development strategies for mitigating the impact of the global economic and financial crisis UN جيم - استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Successful trade and development strategies for mitigating the impact of the global economic and financial crisis UN استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Successful trade and development strategies for mitigating the impact of the global economic and financial crisis UN استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Successful trade and development strategies for mitigating the impact of the global economic and financial crisis UN استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    E. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought UN هاء- تدابير إصلاح الأراضي المتردية واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف
    E. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought 367 - 389 1010 UN هاء - تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف 36-38 10
    warning systems for mitigating the effects of drought 845 - 867 16 UN هاء - تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف 84-86 18
    The Office of the Special Adviser also attempts to identify a range of potential threats to minority populations at an early stage and to make recommendations for mitigating the risk of escalation. UN ويسعى مكتب المستشار الخاص أيضاً لأن يحدِّد، في مرحلة مبكرة، التهديدات المحتملة التي تواجه الأقليات، وأن يقدِّم توصيات بشأن التخفيف من احتمال التصعيد.
    Very often, local communities have built up effective strategies for mitigating the impact of displacement. UN وفي أحيان كثيرة جداً، وضعت المجتمعات المحلية استراتيجيات فعالة لتخفيف أثر التشريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus