"for mobilizing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحشد
        
    • من أجل تعبئة
        
    The current system does not provide an efficient mechanism for mobilizing the funds available in countries that have accumulated large reserves. UN فالنظام الحالي لا يوفر آلية فعالة لحشد الأموال المتوافرة لدى البلدان التي تراكمت لديها احتياطيات كبيرة.
    Giving these victims a voice can be vital for mobilizing the support necessary to protect human life. UN ويمكن أن يكون منح هؤلاء الضحايا فرصة التعبير عن أنفسهم عنصرا حيويا لحشد الدعم اللازم لحماية أرواحهم.
    Greater priority must be given to small and medium-sized enterprises which were effective channels for mobilizing the productive assets of more and more Africans. UN وطالب بايلاء أولوية أكبر للمنشآت الصغيرة والمتوسطة التي تعتبر قنوات فعالة لحشد اﻷصول المنتجة لعدد متزايد من اﻷفارقة.
    The Trust Fund for Partnerships was established in 2009 by the Secretary-General to provide the United Nations Office for Partnerships with a financial mechanism for mobilizing the resources of non-State actors, through public/private partnerships, to support the international agenda of the United Nations and the Millennium Development Goals. UN وأنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني للشراكات في عام 2009 لتزويد مكتب الأمم المتحدة للشراكات بآلية مالية لحشد الموارد المقدَّمة من الجهات الفاعلة غير الدول عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل دعم جدول الأعمال الدولي للأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations constituted the appropriate forum for adopting a common course of action and for mobilizing the necessary energy and means for its implementation. UN وأشار إلى أن اﻷمم المتحدة تشكل المحفل الملائم لاعتماد طريقة مشتركة للعمل من أجل تعبئة الطاقة اللازمة ووسائل تنفيذها.
    The Trust Fund for Partnerships was established in 2009 by the Secretary-General to provide the United Nations Office for Partnerships with a financial mechanism for mobilizing the resources of non-State actors through public/private partnerships, to support the international agenda of the United Nations and the Millennium Development Goals. UN وأنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني للشراكات في عام 2009 لتزويد مكتب الأمم المتحدة للشراكات بآلية مالية لحشد الموارد المقدمة من الجهات الفاعلة غير الدول عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل دعم جدول الأعمال الدولي للأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    The social strategy will be reinforced by a social development fund and the establishment of a transparent mechanism for mobilizing the zakat”. UN وستُعزّز الاستراتيجية الاجتماعية من خلال إنشاء صندوق للتنمية الاجتماعية ووضع آلية تتسم بالشفافية لحشد أموال الزكاة. "
    They stressed that it will form the basis for mobilizing the resources and efforts of the international community and donors in response to the needs presented by the Palestinian National Authority for 2009 and 2010. UN وشددوا على أن الخطة ستمثل الأساس لحشد موارد وجهود المجتمع الدولي والمانحين للاستجابة للاحتياجات التي عرضتها السلطة الوطنية الفلسطينية لعامي 2009 و 2010.
    The Monterrey Conference helped set the foundation for a global partnership, with commitments by developed and developing countries, thus generating fresh momentum for mobilizing the resources required to achieve these goals.3 UN وقد ساهم مؤتمر مونتيري في تأسيس شراكة عالمية، مع التزامات من جانب البلدان المتقدمة النمو والنامية، الأمر الذي أعطى قوة دفع جديدة لحشد الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف().
    42. In the global information age, giving victims a voice is essential for mobilizing the support necessary to preserve and improve the quality of human life. UN 42 - إن منح الضحايا فرصة التعبير عن آرائهم في عصر المعلومات العالمي الذي نعيشه مسألة ضرورية لحشد الدعم اللازم للحفاظ على الأرواح والارتفاع بمستوى معيشة البشر.
    They stressed that it will form the basis for mobilizing the resources and efforts of the international community and donors in response to the needs presented by the Palestinian National Authority for 2009 and 2010. UN وشددوا على أن الخطة ستمثل الأساس لحشد موارد وجهود المجتمع الدولي والمانحين للاستجابة للاحتياجات التي عرضتها السلطة الوطنية الفلسطينية لعامي 2009-2010.
    The Trust Fund for Partnerships was established in 2009 by the Secretary-General to provide the United Nations Office for Partnerships (UNOP) with a financial mechanism for mobilizing the resources of non-State actors through public/private partnerships, to support the international agenda of the United Nations and the Millennium Development Goals. UN وأنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني للشراكات في عام 2009 لتزويد مكتب الأمم المتحدة للشراكات بآلية مالية لحشد الموارد المقدمة من الجهات الفاعلة غير الدول عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل دعم جدول الأعمال الدولي للأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    The objective has been to use the occasion of the Day of Vesak as a vehicle for mobilizing the Buddhist community worldwide to help address the challenges facing humanity, with a focus on climate change, sustainable and social development, education, and peacebuilding. UN وقد كان الهدف استغلال مناسبة يوم فيساك باعتبارها وسيلة لحشد الطائفة البوذية في جميع أنحاء العالم للمساعدة في التصدي للتحديات التي تواجه البشرية، مع التركيز على تغير المناخ، والتنمية المستدامة والاجتماعية، والتعليم، وبناء السلام.
    Kyrgyzstan attached particular significance to promoting peace and sustainable development in the post-conflict period, and called for more developed mechanisms for mobilizing the resources upon which the success of peacekeeping operations largely depended. UN وقال إن قيرغيزستان تعلق أهمية خاصة على تعزيز السلام والتنمية المستدامة في الفترات اللاحقة لانتهاء النزاع، وتدعو إلى إيجاد آليات على قدر أكبر من التطور لحشد الموارد، التي يتوقف عليها إلى حد كبير نجاح عمليات حفظ السلام.
    We believe that the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, which was adopted at that session in resolution S-26/2, is an important framework and a crucial tool for mobilizing the global response to the AIDS epidemic. It is essential that the implementation of the Declaration be viewed as an inherent part of a broader process towards achieving the Millennium Development Goals. UN ونعتقد بأن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشريـــــة/الإيدز، الذي اعتمد في تلك الـدورة بالقرار دإ-26/2، إطار هام وأداة ضرورية لحشد الرد العالمي على وباء الإيدز، ومن الضروري أن ينظر إلى تنفيذ الإعلان كجزء متأصل من عملية أوسع لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (e) Requested the Director-General, in consultation with the States of the region, to propose a strategy for mobilizing the required resources for the implementation of the programme, including regional contributions and multilateral funds, as well as to encourage the donor community to support this initiative on a voluntary basis. UN (ﻫ) طلب إلى المدير العام أن يقترح، بالتشاور مع دول المنطقة، استراتيجية لحشد الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج، تشمل مساهمات إقليمية وصناديق متعدّدة الأطراف، وأن يشجّع أوساط المانحين على دعم هذه المبادرة طوعيا.
    Strengthening and deepening of Africa's financial markets and institutions are also essential for mobilizing the financial resources needed to finance integration projects such as infrastructure. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز وتعميق الأسواق المالية من أجل تعبئة الموارد المالية المطلوبة لمشاريع التكامل الإقليمي مثل مشاريع الهياكل الأساسية.
    There was no way to talk about sustainable development without making the multilateral trade system the key vehicle for mobilizing the development resources needed by the developing countries. UN وينبغي أن يكون من الواضح أيضا أنه لا يمكن التحدث عن التنمية المستدامة إلا من خلال القيام، بصورة مؤقتة، بالاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف من أجل تعبئة الموارد التي تحتاجها البلدان النامية في أغراض التنمية.
    ∙ The potential of Partnership conferences at the regional level involving all relevant stakeholders for mobilizing the activities and resources needed for the implementation of agreements and action plans, in particular the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities; UN - احتمالات عقد مؤتمرات تعقد بين الشركاء على الصعيد اﻹقليمي يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تعبئة اﻷنشطة والموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقات وخطط العمل، ولا سيما برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus