EEC Trust Fund for modernization of the Customs Services of the Republic of Azerbaijan | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
• Local Governance for modernization of local management, local transparency and participatory approach. | UN | :: توطيد الحكم المحلي لتحديث الإدارة المحلية والشفافية المحلية والنهج التشاركي. |
Significant investment for modernization is needed. | UN | وهناك حاجة إلى استثمارات ضخمة لتحديث هذه النظم. |
The people-first approach also entails mediation between the pressing need for modernization and the goal of improving individual quality of life. | UN | ويستدعي النهج القائم على الفرد أولا التوفيق بين الحاجة الملحة للتحديث وهدف تحسين جودة حياة الفرد. |
The resultant social benefits will be enormous, which will assist us in our quest for modernization. | UN | وستكون المزايا الاجتماعية الناجمة عن ذلك هائلة، وستساعدنا في تحقيق سعينا للتحديث. |
EEC Trust Fund for modernization of the Customs Services of the Republic of Azerbaijan | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
EEC Trust Fund for modernization of the Customs Services of the Republic of Azerbaijan | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
Japan has carried out technical assistance project for modernization and internationalization of customs administration in Vietnam. | UN | نفذت اليابان مشروعا لتقديم المساعدة التقنية لتحديث وتدويل الإدارة الجمركية في فييت نام. |
:: Local governance for modernization of local management, local transparency and participatory approach | UN | :: توطيد الحكم المحلي لتحديث الإدارة المحلية، والشفافية المحلية، والنُهج التشاركية |
The Government also has drawn up a plan for modernization of agriculture, which is expected to generate employment, including the agro-processing industries. | UN | كما وضعت الحكومة خطة لتحديث الزراعة، ينتظر أن توجد فرصا للعمل، بما في ذلك صناعات لتجهيز المنتجات الزراعية. |
Specific training for the judicial and law enforcement sectors was highlighted, and could be incorporated in the current programme for modernization of the judicial sector. | UN | وسُلِّط الضوء على أهمية التدريب الخاص بقطاعي القضاء والشرطة، الذي يمكن إدراجه في البرنامج الحالي لتحديث قطاع القضاء. |
Accordingly, our Head of State decided to establish a Ministry for modernization of the State. | UN | وعليه قرر رئيس دولتنا إنشاء وزارة لتحديث الدولة. |
Support for modernization of Iran's telecommunication infrastructure, including by possible removal of relevant export restrictions. | UN | تقديم الدعم لتحديث الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات في هذا المجال. |
:: Support for modernization of Iran's telecommunication infrastructure, including by possible removal of relevant export restrictions. | UN | º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة. |
At the same time, the strategy has affirmed that public social action is an important instrument to develop the human capital necessary for modernization and economic growth. | UN | وفي الوقت ذاته، أكدت الاستراتيجية من جديد أن العمل الاجتماعي العام هو أداة مهمة لتطوير رأس المال البشري الضروري للتحديث والنمو الاقتصادي. |
The efforts of his Government in solving internal problems as well as lessening those of the subregion were in line with its principles and policies for modernization through cooperation. | UN | وقال إن جهود حكومته في حل المشاكل الداخلية وكذلك في تخفيف مشاكل المنطقة دون اﻹقليمية إنما تتفق مع ما تنتهجه من مبادئ وسياسات للتحديث من خلال التعاون. |
It has two phases. The first is basically centred on enhancing effectiveness, with the adoption of a plan of action for modernization taking into account all the elements of the system of governance. | UN | وتنقسم إلى مرحلتين، وترتكـز المرحلـة اﻷولـى أساسا على تعزيز الفعالية، باعتماد خطة عمل للتحديث تراعي جميع عناصر نظام الحكم. |
Significant investments have been earmarked for modernization and for ongoing and systematic re-evaluation of professional teaching programmes based not only on traditional trades, but also on the acquisition of new competences essential to better integration into the labour market. | UN | وقد خصصت استثمارات كبيرة للتحديث ولإعادة التقييم المستمر والمنهجي لبرامج التعليم المهني التي لا تقوم فقط على المهن التقليدية، وإنما أيضا على اقتناء القدرات الجديدة التي لا غنى عنها للاندماج بشكل أفضل في سوق العمل. |
So what will happen when Russia's political class and the President himself discover that "bureaucratic authoritarianism" is not the recipe for modernization à la South Korea that they hoped for? What will they do when they realize that it has failed to secure sustainable economic growth and political stability? | News-Commentary | ماذا سيحدث إذاً حين يكتشف أهل السياسة في روسيا والرئيس ذاته أن " الاستبدادية البيروقراطية " ليست هي الوصفة الناجحة للتحديث على غرار نموذج كوريا الجنوبية كما كانوا يتمنون؟ ماذا يفعلون حين يدركون أن "الاستبدادية البيروقراطية" قد فشلت في تأمين النمو الاقتصادي الثابت والاستقرار السياسي؟ |
Government and administration, once viewed as the steam engine and the indispensable machinery for modernization and reform, were, however, during this period, downplayed and criticized as oversized, costly, unproductive, bureaucratic and ineffective; in short, government and administration were considered an obstacle rather than an instrument for modernization and reform. | UN | وأن الحكومة واﻹدارة، اللتين كان ينظر اليهما ذات يوم على أنهما المحرك البخاري واﻵلية التي لا غنى عنها للتحديث والاصلاح، انتقدتـــا وقلل من شأنهما خلال هذه الفترة لاعتبارهما تتسمـــان بالترهل والتكلفة الباهظة وعدم اﻹنتاج والبيروقراطية وعدم الفعالية؛ وباختصار، كانت الحكومة واﻹدارة تعتبران عقبة ولم تعتبرا أداة للتحديث واﻹصلاح. |
Also, the search for modernization and development by newly independent countries strengthened the attraction of the socialist model. | UN | كما أن سعي البلدان حديثي الاستقلال إلى التحديث العصري والتنمية قد دعم من جاذبية النموذج الاشتراكي. |