"for more than a year" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأكثر من سنة
        
    • لأكثر من عام
        
    • منذ أكثر من سنة
        
    • منذ أكثر من عام
        
    • لمدة تزيد عن سنة
        
    • لما يزيد عن سنة
        
    • لمدة تزيد على سنة
        
    • لفترة تزيد على عام
        
    • لمدة تزيد على السنة
        
    • طوال أكثر من عام
        
    • لمدة أكثر من سنة واحدة
        
    • لمدة تزيد على عام
        
    • لمدة تزيد عن عام
        
    • لما يزيد على سنة
        
    • لمدة تزيد عن السنة
        
    The concealment of truth is mystifying and accounted for the imprisonment of three innocent Serbs for more than a year. UN ونتج عن إخفاء الحقيقة حيرة وغموض وأدى إلى سجن ثلاثة أبرياء صرب لأكثر من سنة.
    Of the 1,104 staff, 873 were holding appointments of limited duration and had been serving with peacekeeping operations for more than a year. UN ومن مجموع 104 1 موظفين، كان يوجد 873 موظفا معينين بموجب عقود محددة المدة وخدموا في عمليات حفظ السلام لأكثر من سنة.
    She'd been ill for more than a year, slowly wasting away. Open Subtitles لقد كانت مريضة لأكثر من عام, وكانت تضمر و تضعُف
    The majority of detainees in most prisons have been awaiting trial for more than a year. UN فأغلبية المحتجزين في معظم السجون ينتظرون محاكمتهم منذ أكثر من سنة.
    We ourselves, together with our Advisers and our teams, have been working diligently for more than a year on all chapters of the Cyprus problem. UN ونحن أنفسنا، جنبا إلى جنب مع مستشارينا وأفرقتنا، نعمل بجد منذ أكثر من عام بشأن جميع فصول مشكلة قبرص.
    One in four persons registering with the employment service had been out of work for various reasons for more than a year. UN وكان شخص واحد من بين كل أربعة أشخاص مسجلين لدى دائرة العمل عاطلا عن العمل لأسباب مختلفة لمدة تزيد عن سنة.
    On the other hand, her husband, who was allegedly arrested and interrogated, was released after a week and stayed in the country for more than a year thereafter. UN ومن جهة أخرى، أطلق سراح زوجها، الذي زعم أنه اعتقل واستجوب، بعد أسبوع، وظل في إيران لما يزيد عن سنة بعد ذلك.
    Of the 830 staff, 589 were holding appointments of limited duration and had been serving with peacekeeping operations for more than a year. UN ومن أصل 830 موظفا، كان 589 موظفا معينين بموجب عقود محددة المدة عملوا في عمليات حفظ السلام لأكثر من سنة.
    For months, I've been patching and patching, for more than a year, actually. Open Subtitles لشهور كنت أرتق وأرتق لأكثر من سنة في الحقيقة
    No, but I worked for more than a year to make this deal. Open Subtitles لا ،ولكني قد عملت لأكثر من سنة لكي احصل على هذه الصفقة
    I have been looking for this key for more than a year. Open Subtitles كنتُ أبحثُ .. عن هذا المفتاح لأكثر من سنة
    The Middle East peace negotiations have been stalled for more than a year. UN تعثرت مفاوضات السلام في الشرق الأوسط لأكثر من عام.
    However, due to the low response rate, the system had been idle for more than a year. UN غير أن ذلك النظام ظل معطلا لأكثر من عام بسبب ضعف استجابة المكاتب القطرية.
    Of the 1,189 staff, 606 were holding appointments of limited duration and had been serving with peacekeeping operations for more than a year. UN ومن أصل 189 1 موظفا، كان 606 موظفين معينين بموجب عقود محددة المدة، وكانوا يعملون في عمليات حفظ السلام منذ أكثر من سنة.
    We have been walking the road from Rio for more than a year now. UN وما برحنا نسير على الطريق الذي بدأناه في ريو منذ أكثر من سنة.
    I write to you once again on the same issue, which has remained a major preoccupation of my country for more than a year. UN إني أكتب إليكم مرة أخرى بخصوص نفس المسألة التي لا تزال من دواعي القلق الرئيسية لدى بلدي منذ أكثر من عام.
    for more than a year and a half, the citizens of that country had endured starvation, cold and disease. UN إن سكان البوسنة والهرسك يعانون منذ أكثر من عام ونصف من الجوع والبرد والمرض .
    205. On 28 April, Palestinian Authority Minister Husseini confirmed that he had conducted secret discussions for more than a year concerning the future of Jerusalem with Likud Deputy Minister Eitan. UN ٥٠٢ - وفي ٢٨ نيسان/أبريل، أكد وزير السلطة الفلسطينية الحسيني أنه عقد مناقشات سرية لمدة تزيد عن سنة حول مستقبل القدس مع نائب الوزير إيتان.
    The Commissions have not met for more than a year, despite the repeated promises of the Croatian side to propose a date for a meeting. UN فلم تجتمع اللجان لما يزيد عن سنة على الرغم من الوعود المتكررة من الجانب الكرواتي باقتراح تاريخ لعقد اجتماع.
    UNMEE explained that the projects had suffered disruption and interruption for more than a year owing to prolonged absence of the sole coordinator for the projects. UN وقد أوضحت بعثــة الأمم المتحدة فــي إثيوبيا وإريتريا أن تلك المشاريع قد عانت من انقطاع وتوقف لمدة تزيد على سنة بسبب الغياب الطويل للجهة الوحيدة المنسقة للمشاريع.
    The State party is invited to provide additional information, in its next periodic report, on the revision process of the Integration Act, which is aimed at providing a customized integration plan to persons who are likely to stay in Finland for more than a year. UN وتُدعى الدولة الطرف إلى توفير معلومات إضافية في تقريرها الدوري المقبل بشأن عملية مراجعة قانون الإدماج، وهو قانون يهدف إلى تقديم خطة إدماج مصممة خصيصاً للأشخاص الذين يحتمل أن يقيموا في فنلندا لفترة تزيد على عام.
    The Group has concluded that the Kapuadis and Malonga, a Cameroonian national, were working for another Cameroonian, named Yusuf Omar, whom Congolese intelligence has been investigating for more than a year. UN وخلُص الفريق إلى أن كابيواديس ومالونغا، وهما مواطنان كاميرونيان، يعملان لحساب شخص كاميروني آخر اسمه يوسف عمر، ظلت الاستخبارات الكونغولية تُجري تحقيقات بشأنه لمدة تزيد على السنة.
    The Mission suffered from high vacancy rates in key positions -- for more than a year it lacked a Head of Mission, the Special Representative of the Secretary-General. UN كما عانت البعثة من معدلات شغور مرتفعة في المناصب الرئيسية - إذ بقيت طوال أكثر من عام دون رئيس للبعثة، وهو الممثل الخاص للأمين العام.
    It was informed that there were 70 such positions that had been funded for more than a year since 1 January 2010. UN وأُبلغت اللجنة بوجود 70 من هذه الوظائف الممولة لمدة أكثر من سنة واحدة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    24. Mr. Aly has been in detention for more than a year without any court hearings. UN 24- وظل السيد علي رهن الاحتجاز لمدة تزيد على عام كامل دون عقد أي جلسات للمحكمة.
    In another case, the audit noted that there were slow decisions about existing vacant posts, with some on hold for more than a year. UN وفي حالة أخرى، لاحظ مراجعو الحسابات التباطؤ في اتخاذ القرارات بشأن الوظائف الشاغرة الموجودة، حيث بقي بعضها شاغرا لمدة تزيد عن عام.
    Despite such initiatives, however, a number of advances have remained outstanding for more than a year owing to weak responses to certain consolidated appeals. UN وعلى الرغم من هذه المبادرات، ظل عدد من السلف مستحقا لما يزيد على سنة بسبب ضعف الاستجابة إلى بعض النداءات الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus