"for most of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالنسبة لمعظم
        
    • في معظم
        
    • خلال معظم
        
    • وبالنسبة لمعظم
        
    • عن معظم
        
    • على معظم
        
    • لأغلب
        
    • طوال معظم
        
    • بالنسبة إلى معظم
        
    • طيلة القسم الأعظم من
        
    • فيما يتعلق بمعظم
        
    • وفي معظم
        
    • وفيما يتعلق بمعظم
        
    • لدى معظم
        
    • خلال الجزء الأكبر من
        
    In Asia, the unemployment rate continued to fall in line with the recovery in economic growth for most of 2000. UN وفي آسيا، واصل معدل البطالة الهبوط في اتساق مع الانتعاش الحاصل في النمو الاقتصادي بالنسبة لمعظم عام 2000.
    That increase was due to the deferment of the start of pre-construction services for most of the contracts from 2005 to 2006. UN وتعزى هذه الزيادة إلى إرجاء البدء في خدمات ما قبل التشييد بالنسبة لمعظم العقود من سنة 2005 إلى سنة 2006.
    This will be the general pattern for most of the electoral events observed during the campaign period. UN وسيكون هذا هو النمط الغالب في معظم اﻷحداث الانتخابية التي تراقب في أثناء فترة الحملة.
    It nevertheless lies within occupied territories for most of its course. UN ومع ذلك فهو يقع داخل الأراضي المحتلة في معظم مساره.
    for most of the year they are under heavy rainfall, which leads to flooding and makes access very difficult. UN فهي تتعرض خلال معظم العام لتساقط أمطار قوية، ما يؤدي إلى وقوع فيضانات ويجعل الوصول إليها صعباً للغاية.
    for most of the organizations covered in the present report, the Board recommended action to strengthen preparedness for the year 2000 issue. UN وبالنسبة لمعظم المنظمات المشمولة بالتقرير الحالي، أوصى المجلس باتخاذ إجراءات لتعزيز الاستعداد لمواجهة مسألة عام ٢٠٠٠.
    Paramilitary groups have been blamed for most of these abuses. UN واعتبرت الجماعات شبه العسكرية مسؤولة عن معظم هذه التجاوزات.
    for most of human history, we all would've been dead by now. Open Subtitles بالنسبة لمعظم التاريخ البشري، نحن كل من شأنه لقد مات الآن.
    Her mother was institutionalized for most of her life. Open Subtitles تم إضفاء الطابع المؤسسي والدتها بالنسبة لمعظم حياتها.
    In fact, the goal of sustained high levels of economic growth over the course of several decades has been an elusive one for most of those States. UN والواقع أن اطراد ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي على مدى عدة عقود أمر بعيد المنال بالنسبة لمعظم هذه الدول.
    The average carat value for most of the parcels recorded was $100 or less, the lowest values being less than a dollar. UN ويبلغ متوسط قيمة القيراط بالنسبة لمعظم القطع المسجلة مائة دولار أو أقل، وتقل أدنى قيمة عن دولار واحد.
    The meeting of Presidents of South America was an event unique in the almost two centuries of independent nationhood for most of the subcontinent. UN وكان اجتماع رؤساء أمريكا الجنوبية حدثا فريدا في تاريخ الاستقلال الوطني منذ قرنين تقريبا بالنسبة لمعظم القارة.
    She's 16 years old for most of the movie. Open Subtitles انها في السادسه عشر في معظم احداث الفيلم
    for most of his time in the facility, the light in his cell was kept on all night. UN وكانت الزنزانة مضاءة طوال الليل في معظم الوقت الذي أمضاه في المرفق.
    The study found that a few methodologies account for most of the projects. UN وخلصت الدراسة إلى أن ثمة عدداً قليلاً من المنهجيات يُستخدم في معظم المشاريع.
    for most of the summer of 2002, between 500,000 and 900,000 Palestinians were under curfew. UN وخضع ما يتراوح بين 000 500 و 00 900 فلسطيني لحظر التجول خلال معظم فصل الصيف في عام 2002.
    for most of the loans, there was no mechanism for collecting data on the number of jobs generated. UN وبالنسبة لمعظم هذه القروض، هناك آلية لجمع البيانات عن عدد الوظائف التي هيأتها.
    National institutions continue to dominate, using most of the revenue generated and remaining responsible for most of the expenditure. UN وقد استمرت هيمنة المؤسسات الوطنية واستمر استخدامها لمعظم الإيرادات الناتجة وهي مسؤولة عن معظم المصروفات.
    Road transport accounted for most of the energy used and this sector experienced the highest rate of growth in absolute terms. UN واستحوذ النقل البري على معظم الطاقة المستهلكة، وشهد هذا القطاع أعلى معدل للنمو بالقيمة المطلقة.
    Agriculture was the engine of Malawi's economy and provided a livelihood for most of its population, who lived in rural areas. UN فالزراعة هي قاطرة الاقتصاد الملاوي، وهي التي توفر سبل العيش لأغلب السكان ممن يعيشون في المناطق الريفية.
    The modern State of Israel has known war for most of its 54-year existence. UN لقد عرفت دولة إسرائيل العصرية الحرب طوال معظم فترة الـ 54 عاما من وجودها.
    However, the service is poor and the cost unaffordable for most of our people. UN ومع ذلك، فإن الخدمة ضعيفة والتكلفة باهظة بالنسبة إلى معظم أبناء شعبنا.
    These are outcomes that fall well short of policymakers’ expectations, be it in America or in Europe. Indeed, for most of the post-crisis period, all of them have been understandably fixated on stimulating growth. News-Commentary ولا ترقى هذه النتائج على الإطلاق لتوقعات صانعي القرار السياسي، سواء في أميركا أو أوروبا. والواقع أنهم جميعاً كانوا يركزون بشكل مفهوم على تحفيز النمو طيلة القسم الأعظم من مرحلة ما بعد الأزمة.
    In line with the existing delegations of authority, UNOG Division of Administration performs approving functions for most of the related processes. UN وعملاً بتفويض السلطات، كما هو الحال الآن، تتولى شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف الاضطلاع بوظائف الموافقة فيما يتعلق بمعظم العمليات ذات الصلة.
    for most of history, poverty had been accepted as inevitable. UN وفي معظم الأوقات عبر التاريخ، لم ينفك الناس يقبلون ظاهرة الفقر بوصفها أمرا لا مناص منه.
    for most of the completed projects, activities and main key outcomes were aimed at: UN وفيما يتعلق بمعظم المشاريع المنتهي تنفيذها، كان الهدف من الأنشطة والنواتج الرئيسية هو:
    Poverty reduction therefore remains the main priority for most of the countries in the region. UN ولذلك لا يزال الحدّ من الفقر الأولوية الرئيسية لدى معظم بلدان المنطقة.
    1. The world in which the United Nations has operated for most of its history -- and which continues to shape its operations -- has undergone significant transformation. UN 1 - لقد تحول العالم الذي عملت فيه الأمم المتحدة خلال الجزء الأكبر من تاريخها، والذي ما زال يشكل عملياتها، تحولا كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus