"for mothers" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأمهات
        
    • الأمهات
        
    • للأم
        
    • لأمهات
        
    • أمهات
        
    • لﻷمومة
        
    • إلى الأم
        
    • الخاصة بالأم
        
    • الثديية لﻷمهات
        
    • بالأمهات
        
    • الخاصة والأمومة
        
    • وللأمهات
        
    A hospital specifically for mothers and children is under construction in Bingerville. UN ويجري في بينجيرفيل بناء مستشفى مُخصص على وجه التحديد للأمهات والأطفال.
    Only nine entities provided financial support for mothers travelling with a child. UN ولم توفر سوى تسعة كيانات الدعمَ المالي للأمهات المسافرات مع طفل.
    Tenth Additional benefits for mothers with four or more children UN استحقاقات إضافية للأمهات اللاتي لديهن أربعة أطفال أو أكثر
    Generally for mothers, not bystanders. How long have I been out? Open Subtitles عمومً, الأمهات ليسوا متنزنين منذ متي وأنا فاقد الوعي ؟
    Switzerland encourages cultural and language studies, and has set up programmes for mothers and children. UN وتشجع سويسرا على إجراء دراسات ثقافية ولغوية، وقد قامت بإعداد برامج للأم والطفل.
    In the Philippines, UNICEF has supported female functional literacy classes for mothers. UN وفي الفلبين، قدمت اليونيسيف الدعم لفصول تعليم القراءة والكتابة الوظيفية للأمهات.
    An example in that context was the provision of day-care facilities for mothers who wished to attend school. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو تقديم تسهيلات الرعاية النهارية للأمهات اللواتي يرغبن في الذهاب إلى المدرسة.
    They provide guidance for mothers, ensure that children receive all of their necessary immunizations and monitor their development. UN كما توفر الإرشاد للأمهات وتكفل حصول الأطفال على جميع التحصين اللازم ورصد نموهم.
    Children may stay in prison with their mothers held up to the age of 3 year, and cells are equipped specifically for mothers and their children. UN ويجوز للأطفال البقاء في السجن مع أمهاتهم المحتجزات حتى سن 3 سنوات، والزنزانات مجهزة خصيصا للأمهات وأطفالهن.
    A second project had aimed to reconcile work and family responsibilities for mothers who wanted to work. UN واستهدف المشروع الآخر التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة بالنسبة للأمهات اللاتي ترغبن في العمل.
    The World Health Organization reported that the inadequate infrastructure, lack of equipment and shortage of hospital staff were contributing to the deterioration of hospital care for mothers and newborns in Gaza. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن عدم كفاية الهياكل الأساسية والافتقار إلى المعدات ونقص موظفي المستشفيات تسهم في تدهور الرعاية الصحية التي تقدمها المستشفيات للأمهات والحديثي الولادة في غزة.
    Better health outcomes for mothers and newborns will be the ultimate measure of the success of investment in health systems. UN فتحسين النواتج الصحية، بالنسبة للأمهات والمواليد، يشكل أقصى ما ينبغي أن يحققه نجاح الاستثمار في النظم الصحية.
    This included nutritional care for children and nutritional training for mothers. UN وضم هذا الدعم تقديم العناية التغذوية للأطفال وتوفير التدريب للأمهات على التغذية.
    The penal correction system has 12 facilities for mothers with children in which 776 children are living. UN وزود نظام السجون باثني عشر محل إقامة للأمهات والأطفال يقيم بها 776 طفلاً.
    Some of the clinics have maternity facilities that make it easier for mothers to have safe delivery. UN وتوجد في بعض العيادات مرافق للأمومة تجعل الولادة المأمونة أسهل للأمهات.
    The National Centre for Maternal and Child Welfare has been established as a leading tertiary-level organization for mothers and children. UN وقد أنشئ المركز الوطني لرعاية الأم والطفل كمؤسسة رائدة من المستوى الثالث تقدم العلاج للأمهات والأطفال.
    But the legislation designates these benefits only for mothers and does not cover the possibility of using their husbands. UN غير أن هذا التشريع يخول هذه الاستحقاقات للأمهات فقط ولا يشمل إمكانية استفادة أزواجهن.
    It is not enough to build health clinics if there are no roads for mothers to gain access to them. UN ولا يكفي أن نبني العيادات الصحية إذا لم توجد طرق تسلكها الأمهات للوصول إلى تلك العيادات.
    Our strategy aims at empowering women in rural areas and creating employment for mothers who are heads of poor households. UN واستراتيجيتنا تهدف إلى تمكين المرأة في المناطق الريفية وتشغيل الأمهات العائلات لأسر فقيرة.
    · The vaccination coverage rate for mothers and children, the primary beneficiaries. UN :: التغطية باللقاحات وخاصة بالنسبة للأم والطفل المستفيدين الأوليين؛
    There are also concessions for mothers of disabled children; specifically, the pension age for them is lowered by five years. UN وتوجد أيضا امتيازات لأمهات الأطفال المعوقين، فبصفة خاصة تقل سن الإحالة إلى المعاش خمس سنوات بالنسبة لهن.
    for mothers of disabled children, the pensionable age is reduced by five years and the qualifying period is 20 years. UN أما أمهات الأطفال المعاقين، فقد خُفِّض سن التقاعد 5 سنوات، والفترة اللازمة للحصول على الاستحقاق هي 20 سنة.
    For that purpose, a national commission for mothers and children had been established in 1992, and reorganized in 1996; its mandate covered all aspects of the Convention. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئت لجنة وطنية لﻷمومة والطفولة في عام ١٩٩٢، وأعيد تنظيمها في عام ١٩٩٦؛ وغطت ولايتها كل جوانب الاتفاقية.
    :: Treatment for mothers and children at pilot sites; and UN :: تقديم الرعاية إلى الأم والطفل في مراكز الرعاية الرائدة؛
    The main objective of the health insurance network is to improve public access to quality health services on a sustainable basis, especially care for mothers and children. UN والهدف الرئيسي لشبكة الجمعيات الصحية التي لا تبغي الربح المادي هو تحسين قدرة الناس على الاستفادة من الخدمات الصحية الجيدة النوعية ولا سيما في مجال الرعاية الخاصة بالأم والطفل.
    Anti-retroviral drugs, where feasible, should be made available to women living with HIV/AIDS during and after pregnancy as part of their ongoing treatment of HIV/AIDS and provide infant-feeding counselling for mothers living with HIV/AIDS so that they can make free and informed decisions. UN وينبغي، حيثما أمكــــن، توفير العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز خلال فترة الحمل وبعدها، وذلك كجزء من العلاج المتواصل من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز وتقديم المشورة في مجال الرضاعة الثديية لﻷمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية حتى يتمكن من اتخاذ قرارات حرة ومستنيرة.
    Concern for mothers and children occupies a special place in State policy. UN 439- ويحتل الاهتمام بالأمهات والأطفال مكاناً خاصاً في السياسة العامة للدولة.
    65. By the end of 2007 around 4,320 associations, federations and trade unions in Yemen were engaged in activities including charity work, social, vocational and cultural services and care for mothers and children. These organizations can be grouped as follows: UN 65- وقد بلغ عدد الجمعيات والاتحادات والنقابات حتى نهاية عام 2007 حوالي 320 4 جمعية واتحاداً ونقابة موزعة على مختلف ميادين العمل الخيري والتعاوني والاجتماعي والمهني والثقافي ورعاية الفئات الخاصة والأمومة والطفولة، حيث تتوزع على النحو التالي:
    Renutrition program with baby-milk for malnourished children and for mothers. UN ونفذ برنامج لإعادة التغذية بحليب الأطفال لصالح الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وللأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus