"for mutual benefit" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل المنفعة المتبادلة
        
    • أجل تحقيق المنفعة المتبادلة
        
    • تحقيقا للمنفعة المتبادلة
        
    • من أجل المصلحة المتبادلة
        
    • سبيل المنفعة المتبادلة
        
    • أجل الفائدة المتبادلة
        
    • يحقق النفع المتبادل
        
    • من أجل تبادل المنافع
        
    • من أجل المنفعة المشتركة
        
    • للنفع المتبادل
        
    • تحقيق فوائد متبادلة
        
    Thirdly, we should pursue cooperation with a more open mind and work for mutual benefit and common progress. UN ثالثا، علينا أن نسعى إلى التعاون بذهن مفتوح وأن نعمل من أجل المنفعة المتبادلة والتقدم المشترك.
    The emphasis for the international community should be on forging and strengthening partnership for mutual benefit rather than on creating dependence. UN وينبغي أن ينصب تركيز المجتمع الدولي على إقامة وتعزيز الشراكة من أجل المنفعة المتبادلة بدلا من خلق الاتكالية.
    Assistance is by no means charity or a gift; it is a response to the call for mutual benefit and common development. UN إن المساعدة ليست على الإطلاق صدقة أو وهبة؛ بل هي استجابة لنداء من أجل المنفعة المتبادلة والتنمية المشتركة.
    The Network, which reinforces relationships and exchange among women from all over the world, believes there is a rich opportunity for women on all levels, especially through liberalism, to come together and share expertise for mutual benefit and empowerment to prevent violence against women and girls. UN وتؤمن الشبكة التي تعزز العلاقات والتبادل بين النساء من جميع أنحاء العالم، بأن هناك فرصة كبيرة للنساء على جميع المستويات، لاسيما من خلال الليبرالية، أن يوحدن صفوفهن ويتقاسمن الخبرة من أجل تحقيق المنفعة المتبادلة والتمكين بهدف منع العنف ضد النساء والفتيات.
    We on our part are willing to do our share in cooperation with the countries of the area for mutual benefit. UN ونحن، من ناحيتنا، نرغب في الوفاء بحصتنا من التعاون مع بلدان المنطقة تحقيقا للمنفعة المتبادلة.
    It is our hope that we will continue to work together as partners for mutual benefit in addressing this millennial challenge. UN ونأمل أن نواصل العمل معا باعتبارنا شركاء من أجل المصلحة المتبادلة لدى مواجهة هذا التحدي.
    Differences among us do not stop cooperation for mutual benefit. UN ولا تقف الخلافات القائمة بيننا حائلا دون التعاون فــي سبيل المنفعة المتبادلة.
    2. The Turkish Cypriot side is of the opinion that, for the establishment of a federal relationship, first and foremost, there is the need to create an environment of mutual trust, cooperation and partnership between the constituent partners and that federations can be formed only between politically equal partners, on a voluntary basis, and for mutual benefit. UN ٢ - ويرى الجانب القبرصي التركي أنه من أجل إقامة علاقة اتحادية، فإنه يلزم في المقام اﻷول تهيئة بيئة من الثقة المتبادلة، والتعاون والتشارك بين الشريكين المؤسسين، وأنه يمكن فقط تشكيل الاتحادات بين شركاء متساوين سياسيا، على أساس طوعي، ومن أجل الفائدة المتبادلة.
    They urged more of this, for mutual benefit. UN وحثﱠت على تحقيق المزيد من ذلك بما يحقق النفع المتبادل.
    8.4. Transparency and accountability for mutual benefit UN 8-4 الشفافية والمساءلة من أجل المنفعة المتبادلة
    While we appreciate all external assistance, we are equally conscious of the need for predictable, strong and enduring partnerships for mutual benefit. UN وبينما نقدر كل المساعدات الخارجية، فإننا ندرك بنفس القدر الحاجة إلى شراكات قوية ودائمة يمكن التنبؤ بها من أجل المنفعة المتبادلة.
    At this level, action to be taken includes liaison with the United Nations Information Technology Services Division in New York to optimize connectivity and services for mutual benefit. UN وعند هذا المستوى، يشمل اﻹجراء الواجب اتخاذه إقامة اتصال بشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات باﻷمم المتحدة في نيويورك بغية الوصول إلى الحد اﻷمثل من الارتباط والخدمات من أجل المنفعة المتبادلة.
    The Policy Dialogue emphasizes the importance of strengthening regional and subregional connectivity in all different modes, such as highways, railways, waterways, pipelines and information highways, to exploit the synergies for mutual benefit. UN ويشدد الحوار حول السياسات على أهمية تعزيز الترابط الإقليمي ودون الإقليمي في جميع الوسائط المختلفة، مثل الطرق السريعة، والسكك الحديدية، والمجاري المائية، وخطوط الأنابيب، والطرق السريعة للمعلومات، لاستغلال التآزر من أجل المنفعة المتبادلة.
    Secondly, it is important that Afghanistan build a friendly and cooperative neighbouring environment and that it maintain friendly relations and cooperate extensively with its neighbours, within the framework of the Kabul Declaration on Good-Neighbourly Relations of 22 December 2002, for mutual benefit and win-win results. UN ثانيا، من الأهمية أن تهيئ أفغانستان بيئة من الود والتعاون لجيرانها وأن تحافظ على علاقات ودية معهم وأن تتعاون معهم بكثافة، وذلك ضمن إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002، ومن أجل المنفعة المتبادلة وتحقيق نتائج مفيدة للجميع.
    As an ongoing democratic exercise, self-determination entails a people's equal participation in decision-making, a continuous dialogue by virtue of which parties adjust and readjust their relationship for mutual benefit. UN ويستتبع تقرير المصير، باعتباره ممارسة ديمقراطية مستمرة، مشاركة الشعب على قدم المساواة() في صنع القرار، والحوار المستمر الذي تعدِّل بموجبه الأطراف العلاقة بينها وتعيد تعديلها من أجل المنفعة المتبادلة.
    In doing so, ESCAP will draw on the comparative advantages of its intergovernmental convening power; its regional norm-setting mandate and role; its multidisciplinary expertise and synergies across all divisions and offices; its role as a regional hub for sharing of development knowledge and lessons; network of subregional offices; and its ability to link subregions for mutual benefit. UN وعند القيام بذلك، ستستفيد اللجنة من المزايا النسبية لقدرتها على عقد الاجتماعات الحكومية الدولية؛ وولايتها ودورها الإقليمي في وضع القواعد والمعايير؛ وخبرتها متعددة التخصصات وأوجه التآزر بين جميع شعبها ومكاتبها؛ ودورها كمركز إقليمي لتبادل المعارف والدروس الإنمائية؛ وشبكة المكاتب دون الإقليمية؛ وقدرتها على ربط المناطق دون الإقليمية من أجل المنفعة المتبادلة.
    The first pillar is the ARM satellite constellation, a project launched by Algeria, Kenya, Nigeria and South Africa aimed at developing a constellation of satellites for mutual benefit and cooperation in the areas of agriculture, climate, environment, land use, border monitoring, disaster monitoring, water management and health. UN أما الركيزة الأولى فهي كوكبة السواتل الأفريقية لإدارة الموارد، وهو مشروع أطلقته الجزائر وجنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا بقصد تطوير كوكبة من السواتل من أجل تحقيق المنفعة المتبادلة والتعاون في مجالات الزراعة والمناخ والبيئة واستخدام الأراضي ومراقبة الحدود ورصد الكوارث وإدارة المياه والصحة.
    We agree to build on our traditional values and practices of solidarity and collaboration for mutual benefit and on the strength of our people, to achieve progress in our countries and in South-South cooperation. UN ونتفق على أن نتخذ قِيَمنا وممارساتِنا التقليدية التي تقوم على التضامن والتعاون من أجل تحقيق المنفعة المتبادلة وترتكز إلى قوة شعوبنا نقطةَ انطلاقٍ لتحقيق التقدم في بلداننا وفي ميدان التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    With the promulgation of foreign investment law, foreign companies, either wholly owned or in joint ventures with their Myanmar counterparts, are also playing their part in economic development for mutual benefit. UN وبسن قانون الاستثمار اﻷجنبي، أخذت الشركات اﻷجنبية، سواء المملوكة لﻷجانب ملكية تامة أو الناشطة في المشاريع المشتركة مع شركائها الميانماريين، تؤدي هي اﻷخرى دورها في التنمية الاقتصادية تحقيقا للمنفعة المتبادلة.
    In the context of South-South cooperation, Malaysia will continue to encourage its private sector to take an active role in promoting closer economic ties with African countries for mutual benefit. UN وفي سياق التعاون بين الجنوب والجنوب، ستواصل ماليزيا تشجيع قطاعها الخاص على أداء دور فعّال في الترويج لعلاقات اقتصادية أوثق مع البلدان الأفريقية من أجل المصلحة المتبادلة.
    We encourage official agencies, business and non-governmental organizations both to “Look North” and to “Work the Pacific” for mutual benefit with close neighbours. UN ونحن نشجــع الوكــالات الرسمية، ومنظمات اﻷعمال، والمنظمات غير الحكومية، على كلا أمرين هما أن " تنظر شمالا " وأن " تعمل فــي المحيط الهادئ " في سبيل المنفعة المتبادلة مع جيران قريبيــن.
    They urged more of this, for mutual benefit. UN وحثﱠت على تحقيق المزيد من ذلك بما يحقق النفع المتبادل.
    As the world moves further towards multipolarity and economic globalization, multilateralism and democracy in international relations have won greater popular support, while openness and cooperation for mutual benefit and win-win progress have become the shared aspirations of the international community. UN وإذ ينتقل العالم أكثر نحو القطبية المتعددة والعولمة الاقتصادية، حظيت التعددية والديمقراطية في العلاقات الدولية بقدر أكبر من التأييد الشعبي، بينما أصبح الانفتاح والتعاون من أجل المنفعة المشتركة والتقدم الناجح من الطموحات التي يتقاسمها المجتمع الدولي.
    To that end, all parties should demonstrate their commitment to forging new partnerships for mutual benefit, and not waste the opportunity provided by the United Nations to bring progress and greater civilization to all peoples of the world. UN ولهذه الغاية فعلى جميع الأطراف أن تدلل على التزامها إزاء إنشاء شراكات جديدة للنفع المتبادل ولا تُبدد الفرصة التي تتيحها الأمم المتحدة من أجل مواصلة التقدم وتعميق ركائز الحضارة لجميع شعوب العالم.
    (1) Electricity trade and energy development: The possibilities to trade electricity under international standard power purchase agreements and accelerating construction of transmission infrastructure have the potential for mutual benefit to several countries, and therefore continue to merit detailed and urgent consideration through an appropriate framework. UN (1) تجارة الكهرباء وتنمية الطاقة: إن إمكانيات الاتجار في الكهرباء في إطار الاتفاقات النموذجية الدولية لشراء الطاقة والتعجيل ببناء الهياكل الأساسية لنقلها تنطوي على إمكانية تحقيق فوائد متبادلة لعدة بلدان، ومن ثم لا تزال تستحق أن ينظر فيها بشكل مفصل وعاجل من خلال إطار ملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus