"for nominating" - Traduction Anglais en Arabe

    • لترشيح
        
    • لتسمية
        
    • لترشيحها
        
    • ترشيح هذه
        
    • عن ترشيح
        
    • على ترشيحه
        
    • على ترشيحها
        
    The Coalition continues to work collaboratively with provincial political parties to help them to meet voluntary targets for nominating women candidates. UN يواصل التحالُفُ عملَه بالتعاون مع الأحزاب السياسية في المقاطعات لمساعدتها على تحقيق الأهداف الطوعية لترشيح نساء.
    I should like to thank the members of my regional group for nominating Poland to this important post. UN وأود أن أشكر أعضاء مجموعتي الاقليمية لترشيح بولندا لهذا المنصب الهام.
    Maintain the current procedures for nominating and updating experts, taking into account the needs of experts with limited access to the Internet; UN المحافظة على الإجراءات الحالية لترشيح الخبراء وتحديث المعلومات الخاصة بهم، مع مراعاة احتياجات الخبراء محدودي الوصول إلى شبكة الإنترنت؛
    Any concern about the voting procedure should be allayed by anticipating the use of regional caucuses for nominating the candidates prior to the election. UN وفي استخدام القيادات السياسية الاقليمية لتسمية المرشحين قبل انتخابهم ما يبدد كل قلق بشأن إجراءات التصويت.
    Mr. BHAGWATI commended the United States of America for ratifying the Covenant and also for nominating Mr. Buergenthal, a distinguished jurist and human rights activist who would most certainly be a great asset to the Committee. UN ٢١ - السيد بهاغواتي: أثنى على الولايات المتحدة اﻷمريكية لتصديقها على العهد، وأيضا لترشيحها السيد بورغنتال، وهو حقوقي مرموق وداعية نشط لحقوق الانسان، ومن المؤكد تماما أنه سيضيف رصيدا كبيرا إلى اللجنة.
    1. Given that the nature of emerging policy issues will vary according to the perspectives and needs of different stakeholders, the process for nominating emerging policy issues should be an open one in which any Strategic Approach stakeholder is free to participate. UN 1 - نظراً لأن طابع قضايا السياسات العامة الناشئة يتباين وفقاً للمنظورات والاحتياجات الخاصة بمختلف أصحاب المصلحة، فإن عملية ترشيح هذه القضايا تكون عملية مفتوحة يحق لأي صاحب مصلحة في النهج الاستراتيجي أن يشارك فيها.
    The TEAP/TOCs will draw up guidelines for nominating experts by the parties. UN سيضع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية مبادئ توجيهية لترشيح الخبراء من جانب الأطراف.
    The TEAP/TOCs will draw up guidelines for nominating experts by the Parties. UN سيضع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية مبادئ توجيهية لترشيح الخبراء من جانب الأطراف.
    The TEAP/TOCs will draw up guidelines for nominating experts by the Parties. UN يضع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية مبادئ توجيهية لترشيح الخبراء بواسطة الأطراف.
    The TEAP/TOCs will draw up guidelines for nominating experts by the Parties. UN سيضع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية مبادئ توجيهية لترشيح الخبراء من جانب الأطراف.
    20. One conclusion from the exercise is that the deadline for nominating the experts should be established well in advance and be respected. UN 20- وإحدى النتائج المستخلصة من ذلك هي وجوب تحديد الموعد النهائي لترشيح الخبراء قبل فترة وافية ووجوب التقيد به.
    An independent Association of Judges in Serbia was established in 1997 and one of its first statements was that loyalty to the Government in office should no longer be a criterion for nominating judges. UN وأُنشئت في عام ٧٩٩١ رابطة مستقلة للقضاة في صربيا، كان أحد بياناتها اﻷولى أن الولاء للحكومة القائمة ينبغي ألا يكون من اﻵن فصاعدا معياراً لترشيح القضاة.
    8. In paragraphs 442 and 443 of the report, the Working Group sets out one possible arrangement for nominating judges to serve on a court and constituting it when required. UN ٨ - وفي الفقرتين ٤٤٢ و ٤٤٣ من التقرير، يبين الفريق العامل أحد الترتيبات الممكنة لترشيح القضاة للعمل في المحكمة وتشكيلها عند الاقتضاء.
    Alternatively, the INC could follow the Stockholm and Rotterdam Convention examples and include procedures for nominating, evaluating, and adding other persistent inorganic pollutants, provided that the Governing Council mandated the INC to take that approach. UN وكبديل لذلك، يمكن للجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تحذو حذو اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام وأن تضع تدابير لترشيح ملوثات غير عضوية أخرى، وتقييمها، وإضافتها بشرط أن يكون مجلس الإدارة قد فوضها باتباع هذا النهج.
    Given that the nature of emerging policy issues will vary according to the perspectives and needs of different stakeholders, any process for nominating emerging policy issues should be an open one, in which any Strategic Approach stakeholder is free to participate. UN 15 - نظراً لأن طابع القضايا الناشئة في السياسة العامة سوف يتباين بحسب منظورات واحتياجات مختلف أصحاب المصلحة، ينبغي أن تكون أي عملية لترشيح القضايا الناشئة عملية مفتوحة يحق لأي صاحب مصلحة في النهج الاستراتيجي المشاركة فيها.
    Any concern about the voting procedure should be allayed by anticipating the use of regional caucuses for nominating the candidates prior to the election. UN وفي استخدام القيادات السياسية الاقليمية لتسمية المرشحين قبل انتخابهم ما يبدد كل قلق بشأن إجراءات التصويت.
    He was a member of the Cyprus National Group for nominating candidates for election to the International Court of Justice (1989-1993) and served on a 10-member group of high-level officials to study and make recommendations regarding the future role of the Commonwealth (1990-1991). UN وكان عضوا في فريق قبرص الوطني لتسمية المرشحين للانتخاب إلى محكمة العدل الدولية )١٩٨٩-١٩٩٣(، وخدم في فريق مؤلف من عشرة أعضاء من الموظفين ذوي المستوى الرفيع لدراسة الدور المقبل للكمنولث وتقديم التوصيات بشأنه )١٩٩٠-١٩٩١(.
    4. Mr. Penke (Latvia) thanked the Group of Eastern European States for nominating him and the Committee for electing him. UN 4 - السيد بنكي (لاتفيا) قال إنه يشكر مجموعة دول أوروبا الشرقية لترشيحها له، كما يشكر اللجنة على انتخابه.
    4. Mr. Al-Nasser (Qatar) thanked the Group of Asian States for nominating him. UN 4 - السيد النصر (قطر) شكر مجموعة الدول الآسيوية لترشيحها له.
    1. Given that the nature of emerging policy issues will vary according to the perspectives and needs of different stakeholders, the process for nominating emerging policy issues should be an open one in which any Strategic Approach stakeholder is free to participate. UN 1 - نظراً لأن طابع قضايا السياسات العامة الناشئة يتباين وفقاً للمنظورات والاحتياجات الخاصة بمختلف أصحاب المصلحة، فإن عملية ترشيح هذه القضايا تكون عملية مفتوحة يحق لأي صاحب مصلحة في النهج الاستراتيجي أن يشارك فيها.
    It is responsible for nominating and approving the Conselho de Administração or Administrative Council, which corresponds to the board of directors under a unitary board system. UN وهي المسؤولة عن ترشيح أعضاء مجلس الإدارة والمصادقة عليهم، وهو ما يقابل مجلس المديرين في نظام المجلس ذي المستوى الواحد.
    The Chairman: I thank the representative of Sierra Leone for nominating Mr. Samsar of Turkey and for his kind words addressed to me. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل سيراليون على ترشيحه السيد سمسر من تركيا على الكلمات الطيبات التي وجَّهها إليَّ.
    " I should like to express my deepest gratitude to your Regional Group for nominating me to the post of Chairman of the Committee of the Whole of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court. UN " أود أن أعرب عن عميق امتناني لمجموعتكم اﻹقليميـة على ترشيحها إياي لمنصب رئيس اللجنة الجامعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus