"for oda" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • أجل المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • لهذه المساعدة
        
    • للمساعدة الانمائية الرسمية
        
    • لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • في المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • عن المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • وراء تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • إلى المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • تقديم المساعدة الانمائية الرسمية
        
    • بالمساعدة الانمائية الرسمية
        
    • من المساعدة اﻹنمائية الرسمية
        
    Innovative mechanisms of financing for development should be viewed as complementary to, not a substitute for, ODA. UN وينبغي النظر إلى الآليات المبتكرة لتمويل التنمية باعتبارها مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها.
    The speaker underlined the importance of ensuring public support for ODA through more effective and efficient programmes. UN وشدد المتكلم على أهمية كفالة الدعم العام للمساعدة الإنمائية الرسمية وبزيادة فعالية البرامج ورفع كفاءتها.
    The speaker underlined the importance of ensuring public support for ODA through more effective and efficient programmes. UN وشدد المتكلم على أهمية كفالة الدعم العام للمساعدة الإنمائية الرسمية وبزيادة فعالية البرامج ورفع كفاءتها.
    Having well-defined goals, targets and indicators for ODA is a useful starting point. UN إن إيجاد أهداف وغايات ومؤشرات محددة تحديدا جيدا من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية نقطة بداية مفيدة.
    The target of 0.7 per cent of gross national income (GNI) of the developed countries for ODA emerged in this context. UN ونشأ في هذا السياق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Remittances are a complement to but not a substitute for ODA since they perform a different function. UN والتحويلات عنصر مكمل للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها؛ إذ أن الاثنتين تنفذان مهمتين مختلفتين.
    An option could be to use 0.7 per cent of stimulus packages for ODA. UN ومن الخيارات المتاحة في هذا الإطار استخدام 0.7 في المائة من مجموعات الحوافز المالية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    I. Four countries achieved the 0.7 per cent of GNP target for ODA in 1998 UN في عام 1998، بلغت أربعة بلدان الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية
    The European Union has also set new and ambitious targets for ODA for Africa. UN كما أن الاتحاد الأوروبي وضع أهدافا جديدة وطموحة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا.
    The total amounts earmarked for ODA reached unprecedented levels in 2005. UN والمبالغ الإجمالية المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية بلغت مستويات لا سابقة لها في 2005.
    We commend and endorse all other initiatives designed to increase funds for ODA. UN ونثني ونصادق على جميع المبادرات الأخرى التي تستهدف زيادة الأموال للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We are encouraged by efforts to meet the goal of 0.7 per cent of gross national income for ODA. UN وتشجعنا الجهود المبذولة لتحقيق هدف الـ 0.7 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    It thus seems imperative that donor countries reach the goal of 0.7 per cent of gross domestic product for ODA. UN وبذلك يبدو من الحتمي أن تحقق البلدان المانحة هدف تخصيص 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In the view of a large number of participants, remittances by their very nature were private flows largely channelled for private purposes; they did not constitute development aid and, thus, should not be a substitute for ODA. UN فالتحويلات، في رأي عدد كبير من المشاركين، هي من حيث طبيعتها تدفقات خاصة توجه إلى حد كبير لأغراض خاصة؛ فهي لا تشكل مساعدات للتنمية، ولا ينبغي من ثم أن تعتبر بديلا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Countries had committed to 0.7 per cent of gross national income (GNI) for ODA. UN وأشار إلى أن البلدان المتقدمة النمو التزمت بنسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    At the same time, however, remittances could not be a substitute for ODA. UN غير أنه في الوقت نفسه، لا يمكن أن تكون التحويلات المالية بديلاً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    AOSIS earnestly hoped that the donor countries would meet the agreed target of earmarking 0.7% of their GNP for ODA. UN وتحالف الدول الجزرية الصغيرة يأمل في أن تقوم البلدان المانحة بالوفاء بما تعهدت به من تكريس 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    On average, donor countries had earmarked 0.09 per cent of gross national income for ODA to least developed countries in 2012. UN وأضاف أن البلدان المانحة خصصت في المتوسط 0.09 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا في عام 2012.
    His Government was very proud to have attained the target for ODA. UN وأردف قائلا إن حكومة بلده تفخر بشدة أنها حققت النسبة المستهدفة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    She emphasized the need for political will and a results-oriented framework for ODA. UN وشدّدت على ضرورة توافر الإرادة السياسية لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية ووجود إطار لهذه المساعدة يكون منصبّا على تحقيق النتائج.
    Yet these goals would need to be complemented by goals in the area of finance for development -- including the already agreed targets for ODA -- and other aspects crucial for an enabling international environment. UN ومع ذلك، سيتعين استكمال هذه الأهداف بأهداف تهم مجال التمويل لأغراض التنمية - بما في ذلك الأهداف المتفق عليها مسبقا بالنسبة للمساعدة الانمائية الرسمية - وأوجه أخرى حاسمة لإيجاد بيئة دولية مواتية.
    One problem facing Arab countries is that they perceived as resource-rich with many classified as middle-income countries, and not receive priority attention for ODA. UN ومن المشاكل التي تواجهها البلدان العربية اعتبارُها من البلدان الغنية بالموارد وتصنيف العديد منها ضمن فئة البلدان ذات دخل متوسط، وعدم إعطائها الأولوية في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Migrant remittances were private and could not be a substitute for ODA. UN وتتسم حوالات المهاجرين بأنها خاصة ولا يمكن الاستعاضة بها عن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    One year after the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, the slow pace and scale of progress towards achieving the Goals was a source of concern, particularly given that growth in resources for ODA had slowed down. UN وبعد عام واحد من الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الخطى البطيئة وحجم التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الأهداف مصدر رئيسي للقلق، لا سيما مع التسليم بتباطؤ النمو في الموارد المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    It was hoped that the Meeting on Financing for Development would help to mobilize public support for ODA. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد اجتماع تمويل التنمية في حشد دعم الجمهور وراء تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, we see innovative sources as additional to and not a substitute for ODA. UN غير أننا نعتبر المصادر الابتكارية إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها.
    The humanitarian impulse remains a strong motive, but the different standards that countries maintain with respect to human rights and political participation, not to mention military spending, can challenge the political constituencies for ODA in donor countries. UN والدافع الانساني لا يزال دافعا قويا، إلا أن المعايير المختلفة التي تأخذ بها البلدان فيما يتعلق بحقوق الانسان والمشاركة السياسية، فضلا عن الانفاق العسكري، يمكن أن تشكل تحديا للدوائر السياسية التي تعتمد عليها البلدان المانحة في تقديم المساعدة الانمائية الرسمية.
    Indeed the total need for ODA in the developing world is rising, not declining. UN والواقع أن مجموع الاحتياجات من المساعدة اﻹنمائية الرسمية في العالم النامي يزداد ولا ينخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus