"for other countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • للبلدان الأخرى
        
    • لبلدان أخرى
        
    • على البلدان الأخرى
        
    • في بلدان أخرى
        
    • بالنسبة للبلدان اﻷخرى
        
    • إلى بلدان أخرى
        
    • في البلدان الأخرى
        
    • بالنسبة إلى البلدان الأخرى
        
    • تستفيد منها بلدان أخرى
        
    • بالنسبة لسائر البلدان
        
    • على بلدان أخرى
        
    • تحذوه البلدان الأخرى
        
    • يمكن أن تحتذيه البلدان الأخرى
        
    • الدول الأخرى
        
    • به بلدان أخرى
        
    The effective measures taken by Qatar to combat trafficking in human beings could be an example for other countries. UN وقالت إن التدابير الفعالة التي اتخذتها دولة قطر لمكافحة الاتجار بالبشر يمكن أن تكون مثالاً للبلدان الأخرى.
    Finally, she hoped that Iceland could be an example for other countries to follow. UN وأخيراً فهي ترجو أن تستطيع آيسلندا أن تكون مثلاً للبلدان الأخرى لتحذو حذوها.
    However, the draft resolution was important for other countries as well. UN بيد أن مشروع القرار يتسم باﻷهمية بالنسبة لبلدان أخرى أيضا.
    The experience gained can also be instructive for other countries. UN ويمكن للتجربة المستفادة أن تشكل دروسا مفيدة لبلدان أخرى.
    Although this requirement was lifted for African, Caribbean and Pacific countries, it continues to be applicable for other countries. UN وقد أُلغي هذا الاشتراط بالنسبة للبلدان الأفريقية وبلدان الكاريبـي والمحيط الهادئ ولكنه ما زال مطبَقا على البلدان الأخرى.
    Assistance for establishing such a system for vehicle registration is required for other countries in the subregion. UN ويلزم تقديم المساعدة لإنشاء نظام كهذا لتسجيل المركبات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    These rapidly developing countries also serve as sources for investment and as potential markets for other countries in the region. UN وهذه البلدان السريعة النمو هي أيضا مصادر للاستثمار وأسواق محتملة للبلدان الأخرى في المنطقة.
    Support measures should be considered, with account being taken of the size of domestic markets and open trade opportunities for other countries. UN وينبغي النظر في تدابير الدعم، مع مراعاة حجم الأسواق المحلية وفرص التجارة المفتوحة المتاحة للبلدان الأخرى.
    for other countries hit by the crisis, those differences are simply not known. UN وبالنسبة للبلدان الأخرى المتأثرة بالأزمة لم تكن تلك الاختلافات معروفة أصلا.
    Some of these States had enacted excellent legislation which could serve as a model for other countries. UN وتعتبر القوانين الممتازة التي اعتمدتها بعض الدول بمثابة مرجع للبلدان الأخرى.
    The witness protection schemes in the United States should serve as the model for other countries. UN وينبغي لخطط حماية الشهود في الولايات المتحدة أن تكون نموذجا للبلدان الأخرى.
    She hoped that the sponsors of the draft resolution would show the same respect for other countries and not try to impose their views on others. UN وإنها تأمل أن يظهر مقدمو مشروع القرار شيئاً نفس الاحترام للبلدان الأخرى وألاّ يحاولوا فرض وجهات نظرهم على الآخرين.
    This may serve as a model for other countries of comparable industry scale, and for other export markets. UN وقد يكون هذا مثالاً يُحتذى بالنسبة لبلدان أخرى ذات حجم صناعي مشابه وبالنسبة لأسواق تصدير أخرى.
    This inventory was based on nationally reported emissions, and emissions estimated for other countries based on activity data and relevant emission factors. UN وقد استند هذا الحصر للانبعاثات إلى التقارير الوطنية، وتقديرات الانبعاثات لبلدان أخرى استناداً إلى بيانات النشاط وعوامل الانبعاثات ذات الصلة.
    Although Monaco considered that this convention was not applicable to the situation in the country, the mere fact that Monaco may consider its ratification at a later stage could serve as an incentive for other countries. UN وبالرغم من أن موناكو رأت أن هذه الاتفاقية لا يمكن تطبيقها على الوضع في البلد، فمجرد كونها ربما تنظر في التصديق عليها في مرحلة لاحقة هو أمر قد يشكل حافزا لبلدان أخرى.
    Projects for other countries of the Central and Eastern Europe and Latin America are under development. UN وهناك مشاريع قيد الإعداد لبلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية وأمريكا اللاتينية.
    Although this requirement was lifted for African, Caribbean and Pacific (ACP) countries, it continues to be applicable for other countries. UN ومع أن هذا الاشتراط قد ألغي بالنسبة للبلدان الأفريقية وبلدان الكاريبي والمحيط الهادئ، إلا أنه ما زال مطبقاً على البلدان الأخرى.
    This module will be tested by Argentine teachers in 2011 and will be replicated for other countries in succeeding years. UN وسيقوم مدرّسون أرجنتينيون باختبار هذه النميطة في عام 2011 وسيكرّر استخدامها في بلدان أخرى في السنوات التالية.
    The United States should bear in mind the implications of its position for other countries. UN فينبغي أن تأخذ الولايات المتحدة في الاعتبار اﻵثار المترتبة على موقفها بالنسبة للبلدان اﻷخرى.
    The Special Rapporteur was informed that some of these persons later leave for other countries in search of other futures. UN وأبلِغ المقرر الخاص بأن بعض الأشخاص غادروا إلى بلدان أخرى لاحقاً بحثاً عن مستقبل أفضل.
    70. The Russian Federation has also been actively contributing to training skilled national personnel for other countries and conducting scientific research, which are important elements of technical assistance activities. UN 70 - وما فتئ الاتحاد الروسي أيضا يساهم مساهمة فعالة في تدريب الكوادر الوطنية الماهرة في البلدان الأخرى وإجراء البحوث العلمية التي تعتبر عناصر هامة في أنشطة المساعدة التقنية.
    Exchanges take place regularly with eligible third countries within the European Union, and for other countries with which Belgium has signed bilateral police cooperation agreements, terrorism is a subject of cooperation and discussion. UN وأما بالنسبة إلى البلدان الأخرى التي وقّعت بلجيكا معها اتفاقات للتعاون الثنائي في مجال عمل الشرطة، فإن الإرهاب هو موضوع تعاون ونقاش.
    Sri Lanka requested Tunisia to inform the Working Group on how it reduced poverty by such a large percentage as it could be a best practice for other countries. UN وطلبت سري لانكا إلى تونس أن تُطلع الفريق العامل على الطريقة التي اتبعتها لتقليص الفقر بتلك الدرجة الكبيرة إذ يمكن اعتماد التجربة التونسية كممارسة جيدة تستفيد منها بلدان أخرى.
    An early solution of the problem was important not only for the Russian Federation but for other countries as well; it would also enhance the authority of the Committee on Relations with the Host Country and the image of the Organization as a whole. UN وثمة أهمية لحل هذه المشكلة في وقت مبكر، لا بالنسبة للاتحاد الروسي وحده، بل بالنسبة لسائر البلدان أيضا؛ فهذا الحل من شأنه أن يعزز من سلطة اللجنة وأن يحسّن من صورة المنظمة في مشمولها.
    The same holds, though to a lesser degree, for other countries with ageing populations like Italy and Germany, and also for the United States of America. UN وينطبق ذلك أيضا، وإن كان بدرجة أقل، على بلدان أخرى تعاني من شيخوخة السكان مثل ألمانيا وإيطاليا، وكذلك الولايات المتحدة الأمريكية.
    Moreover, the new makeup of the Dominican Republic's judicial branch had become a model for other countries in the Americas. UN وفضلا عن ذلك أصبح التشكيل الجديد للجهاز القضائي في الجمهورية الدومينيكية نموذجا تحذوه البلدان الأخرى في الأمريكتين.
    Chile's protections for domestic workers would be a good model for other countries as well, since that group of women was often the most disadvantaged. UN إن الحماية التي تقدمها شيلي للعاملات المنـزليات يُعد نموذجا جيدا يمكن أن تحتذيه البلدان الأخرى أيضا، بما أن تلك الفئة من النساء هي غالبا الأكثر حرمانا.
    The United States took upon itself the right to legislate on behalf of, and for, other countries in their relations with Cuba, granting itself the power to certify the conduct and actions of other States. UN وقد أسبغت الولايات المتحدة على نفسها حق سن القوانين نيابة عن البلدان الأخرى ومن أجلها، فيما يختص بعلاقاتها مع كوبا، وأعطت نفسها سلطة إصدار الوثائق الثبوتية بشأن سلوك الدول الأخرى وأفعالها.
    His Government hoped that the programme would serve as a model for other countries threatened by desertification. UN وتأمل حكومته في أن يعمل البرنامج كمثابة نموذج تحتذي به بلدان أخرى يهددها التصحّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus