"for our children" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأطفالنا
        
    • أجل أطفالنا
        
    • لأبنائنا
        
    • ﻷولادنا
        
    • اجل اطفالنا
        
    • لابنائنا
        
    • لأجل أطفالنا
        
    • لأجل اولادنا
        
    I know that together we can, and we must, make the world a better place for our children. UN وأنا أعلم أننا إذا تعاوننا، فإنه يمكننا، بل يجب علينا، أن نجعل العالم مكانا أفضل لأطفالنا.
    Dangers can also lurk for our children outside of conflict zones; they require our vigilance and protection even in societies at peace. UN إن المخاطر يمكن أن تكمن لأطفالنا خارج مناطق الصراع ؛ وهم يحتاجون إلى تنبه وحماية حتى في المجتمعات المتمتعة بالسلم.
    Now, years ago, we had heroes for our children. Open Subtitles الان وقبل عدة سنوات كان لدينا ابطالٍ لأطفالنا
    " It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. UN ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل.
    The leaders here assembled can rewrite human history in the new millennium. If we have learned the lessons of the past, we can leave a very different legacy for our children. UN ويمكن للقادة المجتمعين هنا أن يعيدوا كتابة تاريخ الإنسان في الألفية الجديدة، وإذا ما كنا قد تعلمنا دروسا من الماضي، فمن الممكن أن نترك لأبنائنا تراثـا مختلفا جدا.
    Deep in our hearts, we know which choice we want for our children. UN ونحن، في أعماق قلوبنا، نعرف ما هو الخيار الذي نريده ﻷولادنا.
    I can't tell you what it means to us to have all of you working on a medicine for our children. Open Subtitles انا لا أستطيع أن أعبر كم هذا مهم جدا الينا ان كل منا يعمل من أجل أيجاد الدواء لأطفالنا
    We now dedicate ourselves wholeheartedly to building a better future for our children. UN والآن فإننا نكرس أنفسنا بكل إخلاص لبناء مستقبل أفضل لأطفالنا.
    We have the moral obligation to ensure a safer life for our children and grandchildren. UN يقع علينا التزام أخلاقي بضمان حياة أكثر أمانا لأطفالنا وأحفادنا.
    We have to work together to make this world a safe and secure place for our children. UN ويتعين أن نعمل معاً لجعل هذا العالم مكاناً يتصف بالسلامة والأمن لأطفالنا.
    That debt-led strategy, which was the model of many other countries, will surely become an unwelcome and unwanted burden for our children. UN وتلك الاستراتيجية القائمة على الدين، والتي كانت نموذجا لبلدان عديدة أخرى، ستصبح بالتأكيد عبئا غير محمود وغير مرغوب فيه لأطفالنا.
    We work to provide sport training for our children from an early age. UN ونعمل على توفير التدريب الرياضي لأطفالنا في سن مبكرة.
    Our people will rise like the phoenix to rebuild their lives and construct a future of peace, freedom, stability and security for our children. UN وسوف يرقى شعبنا، كطائر الفينيق، لإعادة بناء حياته وبناء مستقبل يسوده السلام والحرية والاستقرار والأمن لأطفالنا.
    After all, at stake is our common and shared future. In reaching out to one another, we will leave a harmonious world for our children and future generations thereafter. UN وفي نهاية المطاف، يبقى مستقبلنا المشترك هو المحك، فإذا تواصلنا، نخلّف لأطفالنا والأجيال القادمة عالما ينعم بالوئام.
    We express our concern to guarantee for our children and for coming generations lives that will enable them to develop fully. UN ونحن نعلن حرصنا على أن نوجِد لأطفالنا وللأجيال الطالعة حياة يتمكنون من الترعرع فيها بحرية.
    The ongoing challenge is to source and allocate adequate budgetary resources to ensure basic education at an early age for our children. UN ويتمثل التحدي الراهن في تحديد وتخصيص الموارد الكافية في الميزانية لكفالة التعليم الأساسي لأطفالنا في سن مبكرة.
    Those are the enemies that we have to battle and conquer to create a better world for our children and their children. UN وأولئك هم الأعداء الذين يتعين علينا محاربتهم وقهرهم لكي نخلق عالما أفضل لأطفالنا وأطفالهم.
    The Government of Azerbaijan does its best to secure a safe and peaceful present and future for our children. UN وتبذل حكومة أذربيجان قصارى جهدها لتأمين حاضر ومستقبل آمنين وسلميين لأطفالنا.
    " It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. UN ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل.
    We reaffirm our commitment to attaining these goals for our children. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هذه الأهداف من أجل أطفالنا.
    Today, I ask, do we leave tomorrow a better world for our children and our children's children? UN واليوم أتساءل، هل يكون عالمنا غدا عالما أفضل لأبنائنا وأبناء أبنائنا؟ هذا هو سؤالي.
    We have made progress towards improving air access to our country and are providing increased opportunities for our children to receive secondary and tertiary education. UN ولقد أحرزنا تقدما نحو تحسين إمكانية الوصول إلى بلدنا جوا، ونوفر ﻷولادنا فرصا متزايدة لتلقي التعليم الثانوي والعالي.
    We suffer for our children, we fear we are putting them in harm's way every day. Open Subtitles نحن نعاني من اجل اطفالنا نخشى اننا نضعهم في طريق الخطر كل يوم
    Sometimes the best thing we can do for our children is to push them out of the nest. Open Subtitles احيانا افضل شيء نفعله لابنائنا هو دفعهم من العش
    for our children, our children's children, so they will not carry these marks. Open Subtitles لأجل أطفالنا أطفالنا حتى لايحملو هذه الندوب
    Elect me to represent the Fifth District in Washington and I will fight for the future of this state, for our children, for our children's children. Open Subtitles إنتخبوني لأمثل الدائرة الخامسة في واشنطون وسأقاتل لمستقبل هذه الولاية لأجل اولادنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus