I am sure that the members of the Commission will agree that a solid foundation was laid for our work in the Working Groups last year. | UN | وأنا متأكد أن أعضاء الهيئة سيوافقون على أن أساسا قويا قد أرسى لعملنا في الفريقين العاملين العام الماضي. |
My Government wishes to commend the World Bank and the William J. Clinton Presidential Foundation for their pledges of support for our work in this regard. | UN | وتود حكومتي أن تشيد بما تعهد به كل من البنك الدولي ومؤسسة الرئيس وليم ج.كلينتون من دعم لعملنا في هذا المجال. |
I am certain that your diplomatic skill will be a key element for the success of its work and I hope that you will accomplish the progress indispensable for our work in the Conference. | UN | وإني لعلى يقين من أن مهارتكم الدبلوماسية ستكون عنصرا رئيسياً في نجاح أعمالنا، وآمل أن تحرزوا التقدم الذي لا غنى عنه لعملنا في المؤتمر. |
My delegation therefore considers the proposal to be a good compromise package, which can be a starting point for our work in the very near future. | UN | ويرى وفد بلدي في المقترح بالتالي حلا وسطا جيدا، يمكن أن يشكل منطلقا لأعمالنا في المستقبل القريب جدا. |
We have studied the draft decision carefully and found it to contain a reasonable balance and a compromise that could serve as a starting point for our work in the future. | UN | السيد الرئيس، لقد درسنا مشروع المقرر بعناية ووجدنا فيه توازناً معقولاً وحلاً توفيقياً يمكن أن يكون منطلقاً لأعمالنا في المستقبل. |
While the significance of an FMCT should be emphasized, its conclusion alone is not satisfactory for our work in the CD. | UN | وفي حين أنه ينبغي التأكيد على أهمية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فإن إبرامها فحسب ليس مرضياً لعملنا في مؤتمر نزع السلاح. |
That is an important lesson for our work in the First Committee. | UN | وهذا درس هام لعملنا في اللجنة الأولى. |
In this respect, in my delegation's view, the five Ambassadors proposal still remains the basis for our work in the CD, even though it needs further refinement. | UN | وفي هذا الصدد، يظل اقتراح السفراء الخمسة، في نظر وفدي، أساساً لعملنا في مؤتمر نزع السلاح، حتى وإن كان يحتاج إلى مزيد من الصقْل. |
Having carefully studied the various aspects of this initiative, the Nigerian delegation declares its support for it as a basis for our work in 2003, so that we can put the years of inertia behind us, once and for all. | UN | وبعد إمعان النظر في مختلف جوانب هذه المبادرة، يعلن الوفد النيجيري عن دعمه لها واعتبارها أساسا لعملنا في عام 2003، حتى نتمكن من ترك سنوات القصور خلفنا وللأبد. |
I have proposed to Congress that the United States provide additional funding for our work in Iraq, the greatest financial commitment of its kind since the Marshall Plan. | UN | واقترحت على الكونغرس أن تقدم الولايات المتحدة تمويلا إضافيا لعملنا في العراق، وهذا هو أكبر التزام مالي من نوعه منذ مشروع مارشال. |
If you review the last few days, the presentations have constituted an important checklist of the state of play, and effectively they provide, at least it seems to us, an important foundation for our work in 1998. | UN | فاذا استعرضتم بضعة اﻷيام السابقة، ترون أن البيانات شكلت قائمة مراجعة هامة لحالة اللعب، وأنها توفر فعلا، أو فيما يبدو لنا على اﻷقل، أساسا هاما لعملنا في ١٩٩٨. |
While there will always be scope to improve further the analytical depth of the introduction, it is also important to remind ourselves that the annual report constitutes, in its entirety, an important reference document for our work in the medium and long term. | UN | وفي حين سيبقى هناك دائما مجال لزيادة تحسين العمق التحليلي للتقرير، فإن من الأهمية بمكان أن نذكّر أنفسنا بأن التقرير السنوي يشكل، في مجمله، وثيقة مرجعية هامة لعملنا في الأجلين المتوسط والطويل. |
I am sure that this exchange will serve as an excellent basis for our work in the Working Groups and in plenary meetings over the next two and a half weeks. | UN | وأنا واثق بأن هذا التبادل سيكون أساسا ممتازا لعملنا في الفريقين العاملين وفي الجلسات العامة خلال فترة الأسبوعين والنصف المقبلة. |
In that connection, my delegation regards document CD/1839 of 29 February 2008, containing a draft treaty on outer space, as a good basis for our work in the Conference on Disarmament aimed at such an instrument. | UN | وفي ذلك الصدد، يعتبر وفدي الوثيقة CD/1839، المؤرخة 29 شباط/فبراير 2008 التي تتضمن مشروع معاهدة بشأن الفضاء الخارجي، أساسا سليما لعملنا في مؤتمر نزع السلاح يهدف إلى إبرام هذا الصك. |
The areas of child health, HIV/AIDS prevention and treatment, and diseases of poverty will continue to be central areas of importance for our work in the future. | UN | وستظل مسائل صحة الأطفال والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وأمراض الفقر مسائل أساسية الأهمية لعملنا في المستقبل. |
Finally, we believe that next year's summit meeting of the General Assembly should review in a comprehensive manner all questions related to peace, development and reform and make forward-looking and visionary decisions at the political and strategic level, which will serve as guidelines and principles for our work in the years to come. | UN | أخيرا، نعتقد أن اجتماع القمة الذي ستعقده الجمعية العامة في العام المقبل ينبغي أن يستعرض بطريقة شاملة كل المسائل المتعلقة بالسلم والتنمية والإصلاح، وأن يتخذ قرارات استشرافية وبعيدة النظر على الصعيد السياسي والاستراتيجي، تكون بمثابة قواعد توجيهية ومبادئ لعملنا في السنوات المقبلة. |
Such a debate would only cast doubts on the spirit of good faith and mutual respect that we agreed to adopt as a basis for our work in paragraph (d) of the decision and in the United Nations work at large. | UN | فليس من شأن هذه المناقشة سوى أن تلقي بظلال الشك على روح حسن النية والاحترام المتبادل اللذين اتفقنا على اعتمادهما كأساس لعملنا في الفقرة (د) من المقرر وفي عمل الأمم المتحدة على نطاق أوسع. |
4. Work together to strengthen our community and volunteer base as the foundation for our work in addressing vulnerability and humanitarian needs, ensuring at the same time that this base reflects the composition of the population we serve. | UN | 4 - العمل معا من أجل تعزيز مجتمعنا وقاعدتنا التطوعية باعتبارهما الأساس لعملنا في مواجهة أوجه الضعف وتلبية الحاجات الإنسانية، مع العمل في الوقت نفسه على ضمان أن يعكس هذا الأساس تكوين السكان الذين نخدمهم. |
As the youngest United Nations Member State, we have adapted our legislation to the international disarmament framework by adopting the main international treaties, thus creating the conditions necessary for our work in the areas of defence and security. | UN | لقد حققنا، بصفتنا أحدث دولة عضو في الأمم المتحدة، الاتساق بين تشريعنا والإطار الدولي لنزع السلاح، باعتماد المعاهدات الدولية الرئيسية، وبهذا أوجدنا الأحوال اللازمة لأعمالنا في مجالي الدفاع والأمن. |
It is a bit of a continuation of our conversation from last Thursday, and you will recall that at the start of the Canadian presidency on 25 January, I set four objectives for our work in the Conference on Disarmament, and I should just like to briefly review each in turn. | UN | وسيكون ذلك في إطار مواصلة مناقشتنا التي بدأناها يوم الخميس الماضي، حيث وضعتُ، كما تذكرون، أربعة أهداف، في بداية الرئاسة الكندية في 25 كانون الثاني/يناير، لأعمالنا في مؤتمر نزع السلاح، وأود أن أستعرض بإيجاز كل هدف منها. |