"for over three" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأكثر من ثلاثة
        
    • لأكثر من ثلاث
        
    • منذ أكثر من ثلاث
        
    • لما يزيد على ثلاثة
        
    • منذ أكثر من ثلاثة
        
    • منذ ما يزيد على ثلاث
        
    • على مدى أكثر من ثلاثة
        
    • على مدى أكثر من ثلاث
        
    • طيلة ثلاث
        
    • لمدة تزيد على ثلاثة
        
    • لما يزيد على ثلاث
        
    • لفترة تتجاوز ثلاثة
        
    • لفترة تزيد على ثلاثة
        
    • لفترة تزيد عن ثلاث
        
    • يزيد عن ثلاث
        
    On July 4th, 1054 AD, a bright new star appeared and it outshone every other star in the night sky for over three weeks. Open Subtitles في 4 يوليو من عام 1054م ظهرت نجمة ساطعة جديدة وغطت على كل النجوم الأخرى في سماء الليل لأكثر من ثلاثة أسابيع.
    She is at the forefront of the campaign for respect for women's rights, gender equality and good governance for over three decades. UN وتقود حملة احترام حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين والحكم الرشيد لأكثر من ثلاثة عقود.
    Mr. Ranisavljevic has been in pre-trial detention for over three years, awaiting the decision of a court of first instance. UN وظل رانيسافلييفتش في الحبس التمهيدي لأكثر من ثلاث سنوات، في انتظار قرار من محكمة ابتدائية.
    This horrific assassination comes after a temporary halt in the series of crimes Lebanon has been witnessing for over three years now. UN ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Despite great strain on Pakistan's already limited resources, his Government had provided them shelter and assistance for over three decades. UN ورغم ما يشكله ذلك من ضغط على موارد باكستان المحدودة أصلاً، فإن حكومة بلده قدمت لهم المأوى والمساعدة لما يزيد على ثلاثة عقود.
    But I've been doing it for over three days now and, frankly, I'm bored. Open Subtitles لكني الآن أقوم بها منذ أكثر من ثلاثة أيام وبصراحة أشعر بالضجر
    But the Special Representative’s mission talked with some detainees in cachots who had been detained for over three years. UN ولكن بعثة الممثل الخاص تحادثت مع بعض المحتجزين في الكاشوات الموجودين هناك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    As a victim of terrorism for over three decades, we are fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to non-State actors and terrorists could entail. UN ونحن، باعتبارنا ضحية للإرهاب لأكثر من ثلاثة عقود، نعي تماما الأخطار الكارثية التي يمكن أن تترتب على نقل أسلحة الدمار الشامل إلى جهات من غير الدول وإلى إرهابيين.
    The blood on this shirt from Raymond Reddington has been sealed in an evidence locker for over three decades. Open Subtitles الدم على هذا القميص من ريموند ريدينغتون تم مختومة في خزانة دليل لأكثر من ثلاثة عقود.
    He was my brother for over three weeks. I want to meet him. Open Subtitles كان أخي لأكثر من ثلاثة أسابيع اريد ان اقابله
    Nevertheless, the outstanding arrest warrants, four of which have been outstanding for over three years, give cause for concern. UN ومع ذلك، تمثل مذكرات التوقيف المعلقة، وأربعة منها معلقة لأكثر من ثلاث سنوات، مصدرا للقلق.
    He has been detained for over three years without the authorities bringing any charges against him or bringing him to trial. UN وقد احتجز لأكثر من ثلاث سنوات دون أن توجه إليه السلطات أي اتهام أو تحيله إلى القضاء.
    In addition, 12 of the 21 heavy vehicles had been in the workshop for over a year, and two others for over three years, owing to the lack of spare parts such as tires and water pumps. UN وفضلا عن ذلك، بقيت 12 من أصل المراكب البالغ عددها 21 مركبة في الورشة لأكثر من عام وبقيت فيها مركبتان أخريان لأكثر من ثلاث سنوات بسبب عدم توافر قطع غيار مثل الإطارات ومضخات المياه.
    An urgent first step is to lift the blockade that has unfairly weighed on the civilian population of Gaza for over three years. UN وتتمثل خطوة أولى ملحة في رفع الحصار الذي يشكل عبئا غير عادل على كاهل السكان المدنيين في غزة منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    In practice, however, the system that has been operating for over three years is not finalized, nor are all its parts equally developed. UN غير أن النظام الساري عمليا منذ أكثر من ثلاث سنوات لم يستكمل بعد، ولم تطور أيضا جميع أجزائه تطويرا متساويا.
    Since it had experienced the scourge of colonialism for over three centuries, the Republic of Haiti was able to understand the dimensions of the problems that were being experienced by the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وقال إن جمهورية هايتي عانت لما يزيد على ثلاثة قرون من ويلات الاستعمار، ولذلك فإنها مؤهلة لاستيعاب أبعاد المشاكل التي تعاني منها شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    So, you've been hunting U.F.O.s for over three decades, and you basically have no concrete data and zero workable leads. - Well, I... Open Subtitles إذن، أنت تتعقب الأطباق الطائرة منذ أكثر من ثلاثة عقود وليس لديك أي بيانات ولا أدلة؟
    The commitment demonstrated by our political leadership has yielded positive results in changing the poverty map in Sri Lanka, particularly in the Eastern Province, which suffered from the scourge of brutal terrorism for over three decades. UN إن الالتزام الذي أظهرته قيادتنا السياسية قد أثمر نتائج إيجابية في تغيير خارطة الفقر في سري لانكا، لا سيما في المحافظة الشرقية، التي عانت ويلات الإرهاب على مدى أكثر من ثلاثة عقود.
    These violations as contemporary forms of slavery at the end of the twentieth century have not been recorded to date, and they have been taking place before the whole international community daily for over three years. UN وهذه الانتهاكات التي تتخذ أشكال رق معاصرة في نهاية القرن العشرين لم تسجل حتى اﻵن، مع أنها ظلت تحدث يوميا أمام أنظار المجتمع الدولي على مدى أكثر من ثلاث سنوات.
    Security also implies the rule of law and, for over three years, we have worked to bring it about. UN ويتضمن الأمن كذلك سيادة القانون وقد عملنا طيلة ثلاث سنوات على تحقيق ذلك.
    for over three decades, USAID used its Housing Guaranty Programme to support housing and municipal investments. UN واستخدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لمدة تزيد على ثلاثة عقود برنامج ضمان لدعم الاستثمارات في الإسكان وفي البلديات.
    We have not exported these weapons for over three years. UN فنحن لم نصدر هذه اﻷسلحة لما يزيد على ثلاث سنوات.
    The provided kits benefit a population of 560,000 people for over three months. UN واستفاد 000 560 شخص من مجموعة اللوازم المقدمة لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر.
    In some cases, suspects may be held by the arresting authority for over three months without ever seeing a prosecutor, knowing the charges against them or having the opportunity to go on trial. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تحتجز السلطة المعنية بالتوقيف المشتبه فيهم لفترة تزيد على ثلاثة أشهر دون إحالتهم إلى المدعي العام، أو معرفة التهم الموجهة إليهم أو إمكانية محاكمتهم.
    Recommendations open for over three years UN التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن ثلاث سنوات
    As a result, the Vital Interest Panel of the Federation Constitutional Court has been incapacitated for over three years. UN ولذلك ظلت هيئة المصلحة الحيوية التابعة للمحكمة الدستورية الاتحادية عاجزةً عن أداء مهامها لما يزيد عن ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus