"for participating in" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمشاركة في
        
    • لمشاركتهم في
        
    • على المشاركة في
        
    • لمشاركته في
        
    • بسبب مشاركتهم في
        
    • أجل المشاركة في
        
    • لمشاركتها في
        
    • على الاشتراك في
        
    • على مشاركته في
        
    • على مشاركتهم في
        
    • بسبب المشاركة في
        
    • لاشتراكهم في
        
    • عن المشاركة في
        
    These would help to build the national policy-making capacity for participating in the evolving international financial system. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على بناء قدرة وطنية على رسم السياسات للمشاركة في نظام مالي دولي متطور.
    Negotiating skills for participating in climate change negotiations UN :: المهارات التفاوضية للمشاركة في مفاوضات تغير المناخ
    The aim was to demand the release of all those arrested in the preceding days for participating in peaceful protests. UN وكان ذلك بهدف المطالبة بإطلاق سراح جميع الأشخاص الذين قبض عليهم في الأيام السابقة لمشاركتهم في احتجاجات سلمية.
    On behalf of the Special Committee, I wish to thank all of you for participating in this seminar. UN وباسم اللجنة الخاصة أود أن أشكركم جميعا على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية.
    According to information received, he is on trial in Riyadh before the Special Criminal Court, established to address security offences, and is accused of sedition for participating in protests. UN ووفقاً للمعلومات الواردة فإنه يخضع للمحاكمة في الرياض أمام المحكمة الجنائية الخاصة التي أنشئت لتنظر في المخالفات الأمنية، وهو متهم بإثارة الفتنة لمشاركته في عدد من الاحتجاجات.
    She has also received reports of arrests and assaults on human rights defenders for participating in peaceful demonstrations and public activities. UN كما تلقت تقارير عن حوادث حبس واعتداءات جسدية على مدافعين عن حقوق الإنسان بسبب مشاركتهم في مظاهرات سلمية وأنشطة عامة.
    Protection from competition may be regarded by the project company and the lenders as an essential condition for participating in the development of infrastructure in the host country. UN وقد تعتبر شركة المشروع والجهات المقرضة الحماية من المنافسة شرطا أساسيا للمشاركة في انشاء البنى التحتية في البلد المضيف.
    The above observations led the consortium to certain assumptions for network development in phase 2. The first assumption is that the survey respondents have incentives for participating in the network development. UN قادت الملاحظات السابق ذكرها الائتلاف إلى بعض الافتراضات فيما يتعلق بإقامة الشبكة في المرحلة الثانية؛ الافتراض الأول هو أن المجيبين على الاستقصاء لديهم الحوافز للمشاركة في إقامة الشبكة.
    Witnesses quite reasonably can seldom accept their own detention as a condition for participating in what will generally be a lengthy trial. UN ومن المفهوم تماما عدم قبول الشهود، إلا نادرا، أن يتم احتجازهم كشرط للمشاركة في محاكمة عادة ما تطول مدتها.
    They further pointed out, however, that returning to the country was the precondition for participating in the political process. UN إلا أنهم أوضحوا كذلك أن العودة إلى البلاد هي شرط مسبق للمشاركة في العملية السياسية.
    Some useful insights can be drawn from the preliminary review of the motivation for participating in Platform assessments. UN ويمكن استخلاص بعض الآراء المفيدة من استعراض الاجتماع العام للدوافع للمشاركة في تقييمات المنبر.
    He said that his country was prepared to develop, in cooperation with the Secretariat, arrangements for participating in peace-keeping operations. UN ٥١ - وقال إن بلده مستعد لوضع ترتيبات للمشاركة في عمليات حفظ السلم، بالتعاون مع اﻷمانة العامة.
    He expressed appreciation to Commission members for participating in such an important meeting. UN وأعرب عن التقدير لأعضاء اللجنة لمشاركتهم في هذا الاجتماع المهم.
    Approximately 135 East Timorese were reportedly arrested for participating in those demonstrations. UN وأفادت التقارير ان ما يناهز ١٣٥ من أبناء تيمور الشرقية اعتُقلوا لمشاركتهم في تلك المظاهرات.
    As will be discussed below, considerably greater weight was given to the reporting process itself as well as to the incentives Governments have for participating in the reporting system. UN وكما سيناقش أدناه، أعطي وزن أكبر بكثير لعملية اﻹبلاغ نفسها وكذلك لدوافع الحكومات على المشاركة في نظام اﻹبلاغ.
    The first would be to rely more on the Permanent Missions to make the case for participating in the reporting system. UN وتتمثل الوسيلة اﻷولى في زيادة الاعتماد على البعثات الدائمة في التشجيع على المشاركة في نظام اﻹبلاغ.
    He was first arrested in October 1988 for participating in a demonstration organized in Sidi-Bel Abbes. UN واعتقل في المرة اﻷولى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ لمشاركته في مظاهرة نظمت في سيدي بل عباس.
    Furthermore, several demonstrators were detained for participating in protests without due process and held incommunicado. UN وعلاوةً على ذلك، احتُجز دون اتباع الإجراءات القانونية اللازمة متظاهرون عدّة بسبب مشاركتهم في احتجاجات وأودعوا في الحبس الانفرادي.
    IPBES does not provide financial assistance to the observers for participating in the IPBES process. UN ولا يقدم المنبر مساعدة مالية للمراقبين من أجل المشاركة في أعمال المنبر.
    I would like to express my appreciation to all delegations -- more than 90 of them -- for participating in our High-level Dialogue. UN أود أن أعرب عن تقديري لجميع الوفود، ويتجاوز عددها 90 وفدا، لمشاركتها في حوارنا الرفيع المستوى.
    Thanks for participating in our focus group. Open Subtitles حسناً، شكراً لكم على الاشتراك في مجموعة بحثنا، يا أطفال.
    She thought that there was every likelihood that that would be the case, and she thanked the delegation for participating in the discussion. UN ورأت أن هنالك كل مدعاة لتوقع ذلك فعلاً وهي تشكر الوفد على مشاركته في المناقشة.
    I wish to thank them for participating in this commemorative day and for their decisive contribution to the Committee's work. UN وأود أن أشكرهم على مشاركتهم في هذا اليوم التذكاري وعلى إسهاماتهم الحاسمة في أعمال اللجنة.
    It referred to the Criminal Code, which provided for deprivation of freedom for up to two years for participating in the activities of an unregistered civic or religious association or party. UN وأشارت إلى القانون الجنائي، الذي ينص على الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى سنتين بسبب المشاركة في أنشطة حزب غير مسجل أو جمعية مدنية أو دينية غير مسجلة.
    Hundreds of people had been arrested for participating in those demonstrations. UN وقد اعتقل مئات من الأشخاص لاشتراكهم في هذه المظاهرات.
    Responsible for participating in arms and/or related materiel sales in violation of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire; UN الشركة مسؤولة عن المشاركة في بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus