"for participation by" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمشاركة
        
    • لاشتراك
        
    • للمشاركة من جانب
        
    • المتعلقة بمشاركة
        
    • للمشاركة بحلول
        
    • للمشاركة من قبل
        
    CODAE should not, however, be considered a substitute for participation by people of African descent in public life. UN بيد أنه لاينبغي اعتبار هذه المؤسسة بديلاً لمشاركة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة العامة.
    It was also a special period for participation by stakeholders directly affected by land degradation, and by the international community. UN ولقد كانت فترة خاصة أيضاً لمشاركة الجهات صاحبة المصلحة المتضررة بشكل مباشر من تردي الأراضي، ومشاركة المجتمع الدولي.
    Funding has been reserved for participation by 35 experts from qualifying developing countries that submit national reports. UN وتم تخصيص تمويل لمشاركة 35 خبيراً من البلدان النامية المؤهلة التي تقدم تقاريرها الوطنية.
    Within this frame, it is expected to define the terms and conditions for participation by various actors in the financing and management of desertification control activities. UN وضمن هذا الإطار، يتوقع أن تحدد الأحكام والشروط لاشتراك مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر.
    It is therefore important that, when considering new requests for participation by intergovernmental organizations, due respect is not only given to the General Assembly membership and the United Nations Charter but also, as is done in the resolution just adopted, to the rights accorded to observer States and entities. UN ولذا فمن الأهمية بمكان، عند النظر في طلبات جديدة للمشاركة من جانب المنظمات الحكومية الدولية، المراعاة الواجبة ليس لعضوية الجمعية العامة وميثاق الأمم المتحدة فحسب ولكن أيضا، كما هو الحال في القرار الذي اتخذ للتو، الحقوق الممنوحة للجهات والدول والكيانات التي لها صفة مراقب.
    These discussion papers will serve as a starting point for participation by the major groups in the activities of the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development. UN وستُتخذ ورقات المناقشة هذه نقطةَ انطلاق لمشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    The representatives of Georgia and of the Russian Federation, on the other hand, expressed their support for participation by the Federal Republic of Yugoslavia. UN ومن جهة أخرى، أعرب ممثلا جورجيا والاتحاد الروسي عن تأييدهما لمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It was therefore important to provide the necessary support for participation by developing countries, in particular the least developed ones. UN فمن المهم لهذا السبب تقديم الدعم اللازم لمشاركة البلدان النامية ولا سيما أقلها نموا.
    And 16 relevant States Parties took advantage of the Donors' Group offer of support for participation by such a professional in the 7MSP. UN واستفادت 16دولة طرفاً معنية بعرض الدعم الذي قدمه فريق المانحين لمشاركة هؤلاء المهنيين في الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    Traditional attitudes were changing, and there was public support for the 20 per cent quota for participation by women in elected bodies. UN وتتغير في الوقت الراهن المواقف التقليدية، وهناك دعم عام لحصة 20 في المائة مخصصة لمشاركة المرأة في الهيئات الانتخابية.
    Within this frame, it is expected to define the terms and conditions for participation by various actors in the financing and management of desertification control activities. UN وضمن هذا الإطار، يتوقع أن تحدد الأحكام والشروط المحددة لمشاركة مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر.
    (ii) Increase in the number of requests for participation by the Regional Branch and the Regional Centres concerning landmines issues UN ' 2` الزيادة في عدد الطلبات المقدمة لمشاركة الفرع الإقليمي والمراكز الإقليمية بشأن قضايا الألغام الأرضية
    Recreational and leisure activities will be available for participation by the public, offering everyone an opportunity to increase good health. UN وستكون أنشطة الترفيه والاستجمام متوفرة لمشاركة الجمهور بإتاحة الفرصة للجميع لزيادة التمتع بصحة جيدة.
    We also welcome the increased number of open meetings, which provide greater opportunities for participation by non-members in the work of the Security Council. UN ونرحب أيضا بزيادة عدد الجلسات العلنية المفتوحة، التي توفر فرصا أكبر لمشاركة غير الأعضاء في عمل مجلس الأمن.
    We also support the creation of opportunities for participation by civil society organizations. UN ونؤيد أيضاً إيجاد فرص لمشاركة منظمات المجتمع المدني.
    The Meeting also welcomed the fact that many of the activities were open for participation by all organizations. UN كما رحب الاجتماع بفتح الباب في كثير من الأنشطة لمشاركة جميع المنظمات.
    The secretariat provided funding for participation by experts from eligible Parties in accordance with normal practice and the availability of resources. UN ووفرت اﻷمانة التمويل اللازم لاشتراك الخبراء من اﻷطراف المؤهلة وفقاً للممارسة العادية وحسب توافر الموارد.
    Within this frame, the State should define the terms and conditions for participation by various actors in the financing and management of desertification control activities. UN وضمن هذا الإطار، ينبغي للدولة أن تحدد الأحكام والشروط لاشتراك مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر.
    This opens up opportunities for participation by all people. UN وهذا يتيح فرصا للمشاركة من جانب الجميع.
    Participants will discuss experiences with and possibilities for participation by young children in the context of pre-school, pre-primary and the first years of primary education. UN وسيناقش المشاركون التجارب المتعلقة بمشاركة صغار الأطفال في سياق التعليم السابق للالتحاق بالمدرسة والسابق للمرحلة الابتدائية والتعليم الابتدائي في سنواته الأولى وإمكانات هذه المشاركة.
    The remaining 20 officials include those who opted not to participate in the exercise or did not complete the procedures required for participation by the closing date. UN أما المسؤولون المتبقون، وعددهم 20، فمنهم من اختار عدم المشاركة في العملية، ومنهم من لم يُتم الإجراءات اللازمة للمشاركة بحلول تاريخ اختتام هذه العملية.
    Funding has been reserved for participation by 35 experts from qualifying developing countries that submit national reports. UN واحتجز التمويل للمشاركة من قبل 35 خبيراً من البلدان النامية المؤهلة لتسليم التقارير الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus