"for parties operating under" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالنسبة للأطراف العاملة بموجب
        
    • لدى الأطراف العاملة بموجب
        
    • وبالنسبة للأطراف العاملة بموجب
        
    • للأطراف العاملة بمقتضى
        
    • على الأطراف العاملة بموجب
        
    • بالنسبة إلى الأطراف العاملة بموجب
        
    • أما فيما يخص الأطراف العاملة بموجب
        
    • وفيما يتعلّق بالأطراف العاملة بموجب
        
    • الأطراف التي تعمل بموجب
        
    for parties operating under plans of action included in the decisions of the Parties, the phase-out benchmarks set out in those plans were used to determine the adherence of those Parties to their commitments. UN أما بالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقررات اجتماعات الأطراف، فقد استُخدمت مؤشرات قياس التخلص التدريجي الواردة في تلك الخطط والرامية إلى تحديد مدى تقيُّد تلك الأطراف بالتزاماتها.
    The baseline data requirements for parties operating under paragraph 1 of Article 5 are indicated in table 5. UN ويشار إلى المتطلبات المتعلقة ببيانات خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وذلك في الجدول 5 أدناه.
    The proposal had serious repercussions for parties operating under paragraph 1 of Article 5 and new customs codes could be required to describe those who would be the final consumer of those substances. UN ولهذا المقترح تبعات خطيرة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وقد يقتضي الأمر إيجاد رموز جمركية جديدة لوصف الجهات التي ستصبح المستهلكة النهائية لتلك المواد.
    In accordance with its usual practice, the Secretariat amended the HCFC consumption figures for all years requested by the parties, except for 2009, which is one of the two years used for determining baseline production and consumption of HCFCs for parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN ووفقاً للممارسة المعتادة، عدلت الأمانة أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات التي قدمت الأطراف طلبات بشأنها، فيما عدا عام 2009، وهي إحدى السنتين المستخدمتين في تحديد خط الأساس لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    for parties operating under plans of action included in decisions of the Meeting of the Parties, the relevant benchmarks were used in determining adherence to obligations, instead of using the Protocol control measures. UN وبالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقررات لاجتماعات الأطراف، استخدمت علامات القياس ذات الصلة في تحديد التقيد بالالتزامات، بدلاً من استخدام تدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال.
    A number of speakers said there would be a continuing need for financial and technical support for parties operating under Article 5 in other areas and called for a continuing role for the Multilateral Fund in the long term. UN وقال عدد من المتحدثين إنه ستظل هناك حاجة إلى تقديم الدعم المالية المالي التقني للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في مجالات أخرى، ودعوا إلى استمرار دور الصندوق المتعدد الأطراف في المدى الطويل.
    The baseline for parties operating under paragraph 1 of Article 5 could be the lower of the average consumption over a stated period or a negotiated level of consumption per capita. UN وقد يكون خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أقل متوسط استهلاك على مدى الفترة المذكورة أو مستوى لاستهلاك الفرد يتم التفاوض عليه.
    A series of new phaseout obligations would become effective for parties operating under Article 5 of the Protocol in 2005, representing considerable challenges for those countries, and underlining the importance of the strategic business plan developed to help to meet those challenges. UN فستصبح سلسلة من التزامات التخلص التدريجي الجديدة سارية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في عام 2005، وهو ما يمثل تحديا بالغا لبعض البلدان، وأكد على أهمية خطط العمل الاستراتيجية الموضوعة للمساعدة على مواجهة هذه التحديات.
    In December 1995, the Seventh Meeting of the Parties, in its decision VII/5, agreed to adopt the same definitions for parties operating under Article 5 as in decision VI/11: UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1995، اتّفق الاجتماع السابع للأطراف، في مقرره 7/5، على اعتماد نفس التعريفين الواردين بالمقرر 6/11 بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5:
    The Open-ended Working Group at its twentyninth meeting had discussed important issues for parties operating under paragraph 1 of Article 5 regarding the export of CFCs for metered-dose inhalers and the further amendment of the handbook on essential-use nominations. UN وقد ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع والعشرين المسائل المهمة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بتصدير مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والتعديلات الأخرى المطلوب إدخالها على دليل تعيينات الاستخدامات الأساسية.
    The co-chairs also noted their intent to enable Parties to provide their comments to the Secretariat by 15 September 2008 and suggested that they would use any input provided in an effort to prepare a draft decision regarding essential-use applications for parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN وأشار الرئيسان المشاركان أيضاً إلى عزمهما على تمكين الأطراف من تقديم تعليقاتها إلى الأمانة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2008، وقالا إنهما سوف يستخدمان أي مدخلات ترد وذلك في محاولة منهما لإعداد مشروع مقرّر يتعلق بتطبيقات الاستخدامات الضرورية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    It was not, however, possible to fund trial projects using such alternatives for parties operating under paragraph 1 of Article 5 as they were not eligible for funding under the Multilateral Fund, the uses being exempt from the Protocol. UN بيد أنه لم يتيسر تمويل مشاريع تجريبية تستخدم تلك البدائل بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لأنها لم تكن مؤهلة للتمويل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف، لأن البروتوكول لا يسري على تلك الاستخدامات.
    Recognizing that there is limited time before the first control measures on hydrochlorofluorocarbons for parties operating under paragraph 1 of Article 5 come into force with the freeze at the baseline level in 2013 and 10 per cent reduction from the baseline in 2015, UN وإذ يدرك ضيق الوقت المتبقي قبل بدء نفاذ تطبيق أولى تدبير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والتجميد عن مستوى خط الأساس في عام 2013 مع تخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    In addition, the baselines for parties operating under paragraph 1 of article 5 would be different, in that they would be based solely on 2007 - 2009 HCFC production and consumption. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الكميات الأساسية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مختلفة في أنها ستعتمد فقط على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال الفترة 2007 - 2009.
    One representative said that the time spent recently by the Executive Committee of the Fund in developing guidelines posed challenges for parties operating under paragraph 1 of article 5 in implementing projects. UN 92 - وقال أحد الممثلين إن الوقت الذي أمضته اللجنة التنفيذية للصندوق مؤخراً فيوضع المبادئ التوجيهية يشكل تحديات بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على صعيد تنفيذ المشاريع.
    Recognizing that the first control measures on hydrochlorofluorocarbons for parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol have already come into force with a freeze at the baseline level in 2013 and a 10 per cent reduction from the baseline in 2015, UN وإذ يقرّ بأن أولى تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد دخلت بالفعل حيز النفاذ بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من خلال تجميد لمستوى خط الأساس لعام 2013 وتخفيض بنسبة 10 في المائة عن خط الأساس في عام 2015،
    He pointed out, however, that that effort could result in hardships for parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol (Article 5 Parties) and called for a balance between environmental protection and health and stressed the need for financing for the incremental costs of using viable alternatives to CFCs in Article 5 Parties. UN وأوضح، مع ذلك، أن هذا الجهد قد يتسبب في خلق صعابٍ أمام الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول ودعا إلى تحقيق توازن بين حماية البيئة والصحة. وشدد على ضرورة تمويل التكاليف الإضافية المرتبطة باستخدام بدائل صالحة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    for parties operating under plans of action included in decisions of the Parties, the phase-out benchmarks set out in those plans were used to determine those Parties' adherence to their commitments. UN وبالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقرّرات اجتماعات الأطراف، استُخدِمت مؤشرات قياس التخلص التدريجي الواردة في هذه الخطط لتحديد مدى تقيُّد الأطراف بالتزاماتها.
    Another representative, while supporting accelerated phase-out in principle, said that it would be critical for parties operating under Article 5 to have adequate time to implement any phase-out given the large investments they had made in HCFC infrastructure and the high cost of alternatives. UN وقال ممثل آخر بعد أن أيد الإسراع بالتخلص من حيث المبدأ أن الأمر سيكون بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إتاحة الوقت الكافي لتنفيذ أي شكل من أشكال التخلص بالنظر إلى الاستثمارات الكبيرة التي وظفوها في البيئة الأساسية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وارتفاع تكاليف البدائل.
    Recognizing that there is limited time before the first hydrochlorofluorocarbon control measures for parties operating under paragraph 1 of Article 5 come into force with the freeze at the baseline level in 2013 and 10 per cent reduction from the baseline in 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ تطبيق التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم تخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    for parties operating under paragraph 1 of Article 5, the proposal calls for a sixyear grace period from the deadlines noted in the preceding paragraph. UN 25 - أما بالنسبة إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فإنّ الاقتراح يطالب بمهلة لفترة ست سنوات من المواعيد النهائية المبيّنة في الفقرة السابقة.
    for parties operating under paragraph 1 of Article 5 the proposal calls for an initial phase-down of production and consumption of 10 per cent of the baseline amount by the end of 2017. UN أما فيما يخص الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فإن الاقتراح يدعو إلى تخفيض تدريجي أولي في الإنتاج والاستهلاك بما نسبته 10 في المائة من الكمية الأساسية بحلول نهاية عام 2017.
    for parties operating under paragraph 1 of Article 5, excess production or consumption is allowed for exempted amounts approved for essential uses, laboratory and analytical uses specified under decisions XXIII/6 and XXI/6, subject to the conditions specified in those decisions, and increased production for meeting the basic domestic needs of parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN 2 - وفيما يتعلّق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يُسمح بالإنتاج أو الاستهلاك الزائدين للكميات المعفاة الموافق عليها للاستخدامات الضرورية، والاستخدامات المختبرية والتحليلية المحددة بموجب المقررين 23/6 و21/6، مع مراعاة الشروط المحدّدة في ذلكما المقررين، وزيادة الإنتاج لتلبية الحاجات الداخلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    For 2010 data, deviations recorded thus far for parties operating under paragraph 1 of article 5 were either deviations allowed under decisions of the Parties or were within the commitment benchmarks of those Parties, and therefore did not require those Parties to be subjected to the non-compliance process. UN وفيما يتعلق ببيانات عام 2010، كانت الانحرافات المسجلة حتى الآن عن الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إما انحرافات مسموحاً بها بموجب قرارات اتخذتها الأطراف أو انحرافات تقع في نطاق نقاط قياس تعهدات تلك الأطراف، ومن ثم، فإنها لم تستلزم إخضاع تلك الأطراف لعملية عدم الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus