"for peace in the middle east" - Traduction Anglais en Arabe

    • للسلام في الشرق الأوسط
        
    • أجل السلام في الشرق الأوسط
        
    • للسلم في الشرق اﻷوسط
        
    • لتحقيق السلام في الشرق الأوسط
        
    • لإحلال السلام في الشرق الأوسط
        
    • تحقيق السلام في الشرق الأوسط
        
    • تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط
        
    • أجل السلم في الشرق اﻷوسط
        
    • ﻹحلال السلام في الشرق اﻷوسط
        
    • السلام في الشرق الأوسط من
        
    • إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط
        
    I also wish to reiterate the need to persevere in seeking formulas for peace in the Middle East because of that conflict's potential to spread and affect other regional conflicts such as those just mentioned. UN وأود أيضا أن أؤكد مجددا ضرورة المثابرة على التماس الصيغ المناسبة للسلام في الشرق الأوسط نظرا لاحتمال أن ينتشر هذا الصراع ويؤثر على صراعات إقليمية أخرى من قبيل التي أشرت إليها قبل برهة.
    We also welcome the Arab Peace Initiative, which we believe provides a solid and relevant basis for peace in the Middle East. UN ونرحب أيضا بمبادرة السلام العربية، التي نؤمن بأنها توفر أساسا متينا مهما للسلام في الشرق الأوسط.
    We need to join forces for peace in the Middle East. UN إننا بحاجة إلى التضامن من أجل السلام في الشرق الأوسط.
    We believe that it is timely for urgent measures to be taken to implement the road map for peace in the Middle East without any further delay. UN ونعتقد أن الوقت مناسب لاتخاذ تدابير عاجلة لتنفيذ خارطة الطريق من أجل السلام في الشرق الأوسط ودون أي مزيد من التأخير.
    We look forward to a positive year for peace in the Middle East. UN ونتطلع إلى سنة إيجابية للسلم في الشرق اﻷوسط.
    The construction of the wall is also inconsistent with Israel's obligations under the Quartet's road map for peace in the Middle East. UN كما أن بناء الجدار لا يتوافق مع التزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    We have always supported the negotiations for peace in the Middle East. UN لقد أيدنا دائما المفاوضات لإحلال السلام في الشرق الأوسط.
    The road map for peace in the Middle East needs to be implemented fully and urgently. UN ولا بد من تطبيق خريطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط تطبيقاً كاملاً وعلى وجه السرعة.
    That was essential for peace in the Middle East and around the world. UN وهذا أمر أساسي بالنسبة للسلام في الشرق الأوسط وفي كل أنحاء العالم.
    The Council is the primary reference point for peace in the Middle East. UN والمجلس هو المرجعية الرئيسية للسلام في الشرق الأوسط.
    Indeed, there is no future for peace in the Middle East without this Council, and there cannot be. UN وبالفعل، لن يكون هناك مستقبل للسلام في الشرق الأوسط بدون هذا المجلس، ولا يمكن أن يكون هناك سلام من دونه.
    The administration's plan for peace in the Middle East is shallow and pedantic. Open Subtitles خطة الإدارة الأمريكية للسلام في الشرق الأوسط ضحلة و تنقصها الخبرة العملية
    In order to achieve a lasting, fair and comprehensive peace, it is vital to resolve the issues that relate to Syria and Lebanon and to work within a multilateral framework that creates a genuine global coalition for peace in the Middle East. UN ولتحقيق سلام دائم وعادل وشامل، من الحيويّ حلّ المسائل المتعلقة بسوريا ولبنان، والعمل ضمن إطار متعدد الأطراف، يقيم ائتلافاً عالمياً حقيقياً من أجل السلام في الشرق الأوسط.
    A Bridge of Peace success story that is of particular note is the birth and continuation of the WFWPI annual Women's Conference for peace in the Middle East. UN وتتمثل إحدى القصص الناجحة لجسر السلام التي تجدر الإشارة إليها بصفة خاصة في بدء واستمرار المؤتمر النسائي السنوي للاتحاد من أجل السلام في الشرق الأوسط.
    Leaders and representatives from Iraq participated in an SI Conference " Building Democracy in Iraq - Working for peace in the Middle East " held in Rome, Italy, on 18-19 July 2003. UN وشارك قادة وممثلون من العراق في مؤتمر المنظمة عن " بناء الديمقراطية في العراق - العمل من أجل السلام في الشرق الأوسط " المعقود في روما، إيطاليا، في يومي 18 و 19 تموز/يوليه 2003.
    54. The Suzanne Mubarak Women's International Peace Movement had played an important role in empowering women and promoting women's participation in society, as well as being the first women's initiative for peace in the Middle East. UN 54 - وأضافت قائلة إن حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام لعبت دوراً هاماً في تمكين المرأة والنهوض بمشاركة المرأة في المجتمع، وكذلك لكونها أول مبادرة نسائية من أجل السلام في الشرق الأوسط.
    We should not, however, lose sight of the fact that these achievements mark only the beginning of a long and arduous journey for peace in the Middle East. UN ولكـن يجـب ألا يغيـب عـن بصرنـا أن هــذه الانجازات لاتمثل إلا بداية رحلة طويلة وشاقة للسلم في الشرق اﻷوسط.
    It is time for this Committee to demonstrate its unqualified support for peace in the Middle East and thus reflect in its resolutions the new and hopeful reality evolving in our region. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تبدي هذه اللجنة تأييدها التام للسلم في الشرق اﻷوسط وﻷن تبين بذلك في قراراتها الواقع الجديد الباعث على اﻷمل والبازغ في منطقتنا.
    21. The Government of the Republic of Korea firmly believes that resolution of the Iranian nuclear issue is important not only for maintaining and strengthening the international non-proliferation regime but also for peace in the Middle East. UN 21 - ولحكومة جمهورية كوريا اعتقاد راسخ بأن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية أمرا هاما ليس فقط للحفاظ على نظام عدم الانتشار الدولي وتدعيمه، بل أيضا لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    We noted the sustained efforts and the repeated calls for peace in the Middle East. UN وفي هذا الإطار، سجلت بلادي بارتياح الجهود المكثفة والدعوات المتتالية لإحلال السلام في الشرق الأوسط.
    The search for peace in the Middle East is another area of concern to the international community. UN يمثل البحث عن تحقيق السلام في الشرق الأوسط مدعاة أخرى لقلق المجتمع الدولي.
    We have striven for peace in the Middle East. UN لقد سعينا من أجل تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط.
    I take this opportunity to emphasize the extraordinary significance of the historical accord between Israel and the Palestine Liberation Organization for peace in the Middle East and the development of world relations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على ما للاتفاق التاريخي المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية من أهمية فائقة من أجل السلم في الشرق اﻷوسط وتطوير العلاقات العالمية.
    Despite welcome progress made in that regard, there was a need for broader acceptance of the United Nations so that it could play its natural role in the historic search for peace in the Middle East. UN وقال إنه على الرغم من الترحيب بالتقدم المحرز في هذا المجال، فإن ثمة حاجة إلى قبول أوسع باﻷمم المتحدة من أجل أن تضطلع بدورها الطبيعي في المسعى التاريخي ﻹحلال السلام في الشرق اﻷوسط.
    He thanked the Department of Public Information for organizing the thirteenth annual International Media Seminar on Peace in the Middle East and expressed the hope that the Department would continue raising awareness of the requirements for peace in the Middle East through media messages that supported legitimate demands for the end of the occupation. UN وأعرب عن شكره لإدارة شؤون الإعلام لتنظيمها الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية السنوية الثالثة عشرة بشأن السلام في الشرق الأوسط كما أعرب عن الأمل بأن تواصل الإدارة جهودها لزيادة الوعي بمتطلبات السلام في الشرق الأوسط من خلال الرسائل الإعلامية التي تؤيد المطالب المشروعة لإنهاء الاحتلال.
    The Quartet welcomes and encourages such a step, which should provide a rare moment of opportunity in the search for peace in the Middle East. UN وترحب المجموعة بهذه الخطوة وتشجعها، إذ أن من شأنها أن توفر فرصة فريدة في سياق السعي إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus