"for peaceful purposes in" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأغراض السلمية في
        
    • في الأغراض السلمية في
        
    • لأغراض سلمية في
        
    • من أجل الأغراض السلمية في
        
    • المخصصة للأهداف السلمية في
        
    • لأغراض سلمية من
        
    • لﻷغراض السلمية في مجال
        
    We help the countries that start using nuclear energy for peaceful purposes in improving their nuclear security. UN ونحن نساعد البلدان التي تبدأ في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في تحسين أمنها النووي.
    These include international cooperation in research and development of new technologies for peaceful purposes in outer space. UN ومن هذه العناصر التعاون الدولي في مجال الأبحاث وتطوير التكنولوجيات الجديدة للأغراض السلمية في الفضاء الخارجي.
    My delegation is of the view that research for peaceful purposes in outer space is in the common interest of the progress of mankind. UN ويرى وفدي أن البحوث للأغراض السلمية في الفضاء الخارجي تخدم المصلحة المشتركة لتقدم البشرية.
    It does, however, import chemicals used for peaceful purposes in industry and the construction sector. UN غير أنها تستورد مواد كيميائية تستخدم في الأغراض السلمية في قطاعي الصناعة والبناء.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States Parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم للبلدان المتقدمة النمو المبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيميائي وإلغاء جميع وأي قيود تمييزية تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    In Austria's view an effective export control system facilitates co-operation for peaceful purposes in the nuclear field. UN ومن وجهة نظر النمسا، ييسر وجود نظام فعال للمراقبة على الصادرات التعاون من أجل الأغراض السلمية في المجال النووي.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم الموجهة إلى الدول المتقدمة النمو لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والتجهيزات المخصصة للأهداف السلمية في المجال الكيميائي وإلغاء كافة القيود التمييزية التي تخالف نص الاتفاقية وروحها.
    Furthermore, nuclear energy should be harnessed only for peaceful purposes in the service of global development. UN كما أن الطاقة النووية لا ينبغي تسخيرها إلا للأغراض السلمية في خدمة التنمية العالمية.
    Furthermore, nuclear energy should be harnessed only for peaceful purposes in the service of global development. UN كما أن الطاقة النووية لا ينبغي تسخيرها إلا للأغراض السلمية في خدمة التنمية العالمية.
    60. Decide to strengthen cooperation for peaceful purposes in the field of defence; UN 60 - نقرر تعزيز التعاون للأغراض السلمية في مجال الدفاع؛
    That scientific and research exercise was another accomplishment on China's journey of exploring and using outer space for peaceful purposes in an effort to scale new heights in science and technology. UN ويمثل ذلك التدريب العلمي والبحثي إنجازا آخر في رحلة الصين لاستكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية في مسعى لبلوغ ذرى جديدة في العلم والتكنولوجيا.
    The Ministers pledged in the Declaration to promote and enhance nuclear safety and security within a global approach aiming at accountable use of nuclear energy for peaceful purposes in full compliance with the non-proliferation norms. UN وقد تعهد الوزراء في الإعلان بتشجيع وتعزيز السلامة والأمن في المجال النووي في إطار نهج شامل يهدف إلى الاستخدام المسؤول للطاقة النووية للأغراض السلمية في امتثال تام لمعايير عدم الانتشار.
    Ionizing radiation should be used for peaceful purposes in areas such as medicine, industry and agriculture with a view to promoting development and providing benefits for humanity while at the same time protecting the environment. UN واستطرد قائلا إن التقنيات النووية يجب أن تستخدم للأغراض السلمية في مجالات الطب والصناعة والزراعة لخدمة أهداف التنمية والحفاظ على البيئة وتحقيق أكبر الفوائد على الصعيدين الاقتصادي والإنساني.
    In accordance with the provisions of the BWC, States parties are obligated to promote international exchanges and cooperative activities for peaceful purposes in the biological field. UN ووفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتشجيع عمليات التبادل الدولية والأنشطة التعاونية للأغراض السلمية في المجال البيولوجي.
    At the same time, we note the need to establish the necessary means of cooperation between States and international organizations in the development of nuclear energy for peaceful purposes in the framework provided for this purpose by the International Atomic Energy Agency. UN وفي الوقت نفسه، نشير إلى الحاجة إلى إنشاء الوسائل الضرورية للتعاون بين الدول والمنظمات الدولية على تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية في الإطار الذي توفره لهذا الغرض الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    NAM States parties to the Chemical Weapons Convention reiterate their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field, and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وتكرر دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية دعوتها إلى البلدان المتقدمة النمو أن تعزز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات المستخدمة للأغراض السلمية في الميدان الكيميائي، وإزالة كل القيود وأي قيود تمييزية تتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا نداءهم إلى البلدان المتقدمة لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات بغية استعمالها للأغراض السلمية في الميدان الكيميائي وإلى إزالة جميع القيود التمييزية التي تتعارض مع الاتفاقية روحاً ونصاً.
    Argentina develops, consumes and exports nuclear energy for peaceful purposes in the framework of the strictest respect for the norms enshrined in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the nonproliferation regime in its broadest sense. UN فالأرجنتين تطور وتستهلك وتصدر الطاقة النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية في إطار أشد الاحترام للأحكام المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بمعناه الأوسع.
    It is essential to enhance international cooperation in the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical and allied fields, as envisaged under the Convention. UN ومن الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا والمواد والأجهزة لاستخدامها في الأغراض السلمية في المجال الكيميائي والمجالات المتصلة به، حسبما تنص عليه الاتفاقية.
    Legislative decree No. 64, on radiological protection and the security and safety of radiation sources used for peaceful purposes in a variety of fields such as medicine, manufacturing, agriculture, and scientific research, was issued on 3 August 2005. UN وصدر المرسوم التشريعي رقم 64 بشأن الوقاية الإشعاعية وأمن وأمان المصادر الإشعاعية المستخدمة في الأغراض السلمية في مختلف المجالات، مثل الطب والصناعة والزراعة والبحث العلمي، في 3 آب/أغسطس 2005.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States Parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم للبلدان المتقدمة للمبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي خدمة لمصالح الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيمائي وإلغاء جميع وأية قيود تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    10. In Austria's view, an effective export control system facilitates cooperation for peaceful purposes in the nuclear field. UN 10 - ومن وجهة نظر النمسا، ييسر وجود نظام فعال لمراقبة الصادرات التعاون من أجل الأغراض السلمية في المجال النووي.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States Parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم الموجهة إلى الدول المتقدمة النمو لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والتجهيزات المخصصة للأهداف السلمية في المجال الكيميائي وإلغاء كافة القيود التمييزية التي تخالف نص الاتفاقية وروحها.
    The view was expressed that space technology and its spin-off benefits must be used for peaceful purposes in order to improve the quality of life of populations, meet the goals of the United Nations Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2), manage limited natural resources, help solve environmental problems such as global warming, as well as prevent and mitigate natural disasters. UN 231- وأُعرب عن رأي مفاده أن تكنولوجيا الفضاء ومنافعها العرضية يجب أن تستخدم لأغراض سلمية من أجل تحسين نوعية حياة الناس وتحقيق إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2)() وإدارة الموارد الطبيعية المحدودة والمساعدة على حل المشاكل البيئية مثل الاحترار العالمي وكذلك منع الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدّتها.
    No obstacle should stand in the way of the promotion of nuclear energy for peaceful purposes in economic development. UN ولا ينبغــي أن تقف أي عقبة في سبيل تعزيــز استخــدام الطاقــة النووية لﻷغراض السلمية في مجال التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus