"for people to" - Traduction Anglais en Arabe

    • للناس
        
    • على الناس
        
    • الناس على
        
    • أن الناس
        
    • للأشخاص لكي
        
    • لتمكين الناس من
        
    • على الشعب أن
        
    • الناس لك
        
    • للناسِ أَنْ يَكُونَ
        
    • من الناس أن
        
    It's okay for people to fight for their relationships. Open Subtitles لا بأس للناس الذين يقاتلون من أجل علاقتهم.
    It's not unheard of for people to vanish while traveling, is it? Open Subtitles ليس من المسموع للناس أن يختفي بينما كان يسافر,أليس كذلك؟ صحيح
    However, he is still aware that the courts are not an accessible or viable means for people to seek justice. UN غير أنه ما يزال يدرك أن المحاكم ليست وسيلة يسهل على الناس الاحتكام لها أو وسيلة صالحة للانتصاف.
    Sometimes it's hard for people to show how they feel. Open Subtitles أحيانًا من الصعبّ على الناس أن يظهروا كيفية شعورّهم
    for people to live, mouths must be fed. UN وحتى يبقى الناس على قيد الحياة فإنهم يجب أن يحصلوا على الغذاء.
    I did everything he said I did, and the reason I did it is because all I ever care about is for people to see me as more than I am. Open Subtitles لقد فعلتُ كلّ ماقال أنني فعلتهُ، وسببُ فعلي لذلك هو كلُّ ما همني أن الناس يرونني أكبر مما أنا عليه.
    Also in the pipeline is a law to protect and support volunteers so as to provide more incentives for people to become volunteers. UN كما أنه يجري النظر في مشروع قانون لحماية المتطوعين ودعمهم بغية توفير مزيد من الحوافز للأشخاص لكي يصبحوا متطوعين.
    In order for people to reach these safe corridors, she urged the Government to cease all attacks on Grozny immediately. UN وحثت الحكومة على وقف جميع الهجمات على غروزني فوراً لتمكين الناس من الوصول إلى هذه الممرات الآمنة.
    Facebook, Twitter and a range of other tools are creating exponential changes and providing new opportunities for people to interact, learn and grow. UN يحدث فيسبوك وتويتر وغيرها من أدوات التواصل الاجتماعي تغييرات متضاعفة ويوفر فرصا جديدة للناس كي تتفاعل وتتعلم وتنمو.
    The Committee is tasked with raising awareness of volunteering, providing opportunities for people to volunteer and promoting networking among various stakeholders in Japan. UN وأنيطت باللجنة مهمة زيادة الوعي بالتطوع، وتوفير فرص للناس للتطوع وتعزيز ربط الشبكات بين مختلف أصحاب المصلحة في اليابان.
    A rights-based approach calls for the conditions that make it possible for people to live their lives with confidence, pleasure and safety in all aspects of sexuality. UN ويدعو النهج القائم على الحقوق إلى توفير الظروف التي تسمح للناس بأن يعيشوا جميع جوانب حياتهم الجنسية بثقة ومتعة وسلامة.
    Contemporary satellite systems were making it possible for people to make calls from any part of the world to any other. UN وأصبحت شبكات السواتل الحديثة تسمح للناس بالاتصال ببعضهم بعضا في جميع أنحاء العالم.
    As such they provide a way for people to understand modern problems well, take a full part in the consensus and help to find a solution. UN ومن هذا المنطلق، فإنها توفر طريقة للناس كي يفهموا المشاكل المعاصرة فهما أفضل، وتتيح المشاركة الكاملة في توافق الآراء وتساعد على إيجاد الحلول.
    Which can be really difficult for people to accept. Open Subtitles الأمر الذي يكون صعباً على الناس أن يتقبلوه
    Sometimes I think it's just harder for people to admit the truth. Open Subtitles في بعض الأحيان أعتقد بأنه من الصعب على الناس تقبُل الحقيقة
    The blockade also makes it difficult for people to enjoy their housing rights. UN والحصار يجعل من الصعب كذلك على الناس أن يتمتعوا بحقوقهم في السكن.
    In general, this makes it difficult for people to express psychological problems. UN وعموما، فإن ذلك يجعل من الصعب على الناس أن يعبروا عن مشاكلهم النفسية.
    SECAP courses may be long or short, which makes it easier for people to acquire job qualifications. UN وتقدم الهيئة دورات طويلة أو قصيرة تسهل على الناس اكتساب المؤهلات المهنية.
    Widening disparities in income and opportunities among countries add to the pressures for people to move. UN ويزيد اتساع الفروق في الدخل والفرص ما بين البلدان الضغوط التي تحمل الناس على أن يهجروا أماكن إقامتهم.
    Must've been great, sweetheart, for people to notice you for more than just your looks. Open Subtitles من المؤكد أنه كان رائعاً حبيبتي، أن الناس لاحظوكِ من أجل .أكثر من مجرد شكلك فقط
    As a consequence, it defines empowerment as the expansion of the capacity, volition and vision necessary for people to become effective agents of human well-being. UN ونتيجة لذلك، يعرّف التمكين بأنه توسيع لنطاق القدرة، وإمكانية الاختيار، والرؤية الضرورية للأشخاص لكي يصبحوا عناصر فعالة لرفاه الإنسان.
    10. Efforts were focused on laying the material and technical foundations for people to fully enjoy the benefits of a universal free medical-care system, while trying to achieve international standards in major health indicators. UN 10- وتركزت الجهود على وضع الأسس المادية والتقنية لتمكين الناس من التمتع تمتعاً كاملاً بمزايا نظام رعاية طبية مجانية شامل، مع محاولة تحقيق المعايير الدولية على صعيد أهم المؤشرات الصحية.
    The partly successful uprisings in other countries in the Middle East provided inspiration and hope, but the non-participatory and highly repressive nature of the Government made it that much harder for people to voice their grievances. UN وقد وفّرت الانتفاضات الناجحة جزئياً في بلدان أخرى في الشرق الأوسط الإلهام والأمل، ولكن الطبيعة غير التشاركية للحكومة والقمعية إلى حد كبير جعلت من الأصعب كثيراً على الشعب أن يعبّر عن ظلاماته.
    It should be much, much harder for people to track you down. Open Subtitles يُفترض أنّ يكون تتبع الناس لك صعباً جداً جداً
    for people to have-- to have with their drinks. Open Subtitles للناسِ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُمْ... أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ بمشروباتِهم.
    What we want is for people to pick up their feet... and wanna march. Open Subtitles كونوا رشيقين جميعكم الذي نريده من الناس أن يرفعوا أقدامهم ويرغبوا بالسير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus