It shall also provide such immunizations for personnel leaving from Headquarters. | UN | ويوفر أيضا مثل هذا الخدمات للموظفين الذين يغادرون من المقر. |
Its aims include training and awareness-raising processes for personnel working in law enforcement and justice administration, and legislators. | UN | ومن أهداف هذا البرنامج عقد دورات تدريب وتوعية للموظفين والموظفات العاملين في النيابة وإقامة العدل وللمشرّعين. |
This has resulted in an average turnover of 10 staff members per month since inception making it a constant process of finding replacements for personnel departing the Operation. | UN | وقد أدى هذا إلى معدل دوران متوسط قدره 10 موظفين شهريا منذ إنشاء العملية، مما يجعل من عملية مستمرة لإيجاد بدائل للموظفين الذين يتركون العملية. |
Participation in a training session for personnel who work with children with mental disabilities. | UN | المشاركة في جلسة تدريب للعاملين في مجال رعاية الأطفال المعوقين عقلياً. |
To ensure specific training in gender equity matters and the various aspects of Resolution 1325 for personnel engaged in peacekeeping operations. | UN | :: كفالة التدريب الخاص على مسائل العدالة بين الجنسين ومختلف نواحي القرار 1325 للأفراد المشاركين في عمليات السلام؛ |
Training on gender-based violence for personnel at stations in the Forces nouvelles-controlled zone did not take place, owing mainly to the lack of a concrete proposal from the FN side to conduct the training | UN | لم يتم التدريب على مسائل العنف على أساس جنساني لأفراد القوى الجديدة في المناطق الخاضعة لسيطرتها. ويرجع ذلك أساساً إلى عدم وجود اقتراح ملموس وارد من القوات الجديدة لإنجاز هذا التدريب |
In addition, support activities would include travel and medical services for personnel attending training courses. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستشمل أنشطة الدعم خدمات السفر والخدمات الطبية للموظفين الذين يحضرون الدورات التدريبية. |
In addition, training workshops were held for personnel of the justice system on the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت حلقات عمل تدريبية للموظفين في نظام العدالة فيما يتعلق بالاتفاقية. |
A conference has also been held for personnel officers. | UN | كما عُقد مؤتمر للموظفين المعنيين بشؤون العاملين. |
This has resulted in an average turnover of nine staff members per month, which has made the process of finding replacements for personnel departing the Operation a constant one. | UN | وأدى هذا إلى معدل دوران متوسطه 9 موظفين شهريا مما يجعل إيجاد بدائل للموظفين المغادرين العملية مسألة مستمرة. |
The Department provides preliminary support for personnel affected by traumatic events. | UN | وتقدم الإدارة الدعم الأولي للموظفين المتضررين من تلك الحوادث. |
Payable for 14 days for personnel serving 12 months. | UN | تسدد بحد أقصاه 14 يوما للموظفين الذين تبلغ مدة خدمتهم 12 شهرا |
:: Provide training, resources and funding for personnel of the criminal justice system | UN | :: توفير التدريب والموارد والتمويل للعاملين في جهاز القضاء الجنائي |
Awareness briefings and seminars for personnel working with juveniles on children's rights under domestic legislation and international treaties; | UN | حلقات وندوات توعية بحقوق الطفل وفق التشريعات المحلية والمواثيق الدولية للعاملين مع الأحداث؛ |
GSETT-3 will provide useful training for personnel around the world in seismic verification skills and will give valuable experience in all aspects of the operation of a global monitoring system. | UN | وسيوفر الاختبار الثالث تدريبا مفيدا للعاملين في أنحاء العالم فيما يتعلق بالمهارات في مجال التحقق من الهزات وسيعطي خبرة قيمة في جميع جوانب تشغيل نظام عالمي للرصد. |
Several countries provided training on trafficking for personnel serving in peacekeeping or other international operations. | UN | وقدمت عدة بلدان تدريبا في مجال الاتجار للأفراد العاملين في حفظ السلام أو عمليات دولية أخرى. |
My delegation has no reservations regarding the figures for personnel and for budget allocations to UNIFIL. | UN | ليس لوفدي أي تحفظات فيما يتعلق بالأرقام سواء بالنسبة للأفراد أو لمخصصات القوة في الميزانية. |
Recruitment and retention of officers for the Unit is also a challenge, owing to uncertainty about incentives for personnel of the Unit. | UN | كما يمثل تجنيد الضباط والاحتفاظ بهم في الوحدة تحديا بسبب عدم التيقن إزاء الحوافز المكفولة لأفراد الوحدة. |
In our view, this paragraph has grave implications for personnel matters. | UN | ونرى أن لهذه الفقرة آثارا خطيرة على المسائل المتعلقة بالموظفين. |
The Committee is concerned that this funding mechanism is increasingly being misused, with the result that the budgeting for personnel has become less transparent. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لتعرُّض آلية التمويل هذه لسوء الاستخدام على نحو متزايد، ونتيجةً لذلك أصبح إعداد الميزانية الخاصة بالموظفين أقل شفافية. |
Memorandums and related forms of legal advice for personnel matters | UN | من المذكرات وغيرها من أشكال المشورة القانونية فيما يتعلق بمسائل شؤون الموظفين |
Under any scenario, UNRWA will face an increased workload and a demand for personnel with specialized skills. | UN | وستواجه الأونروا في أي سيناريو حجم عمل متزايدا وطلبا على الموظفين من ذوي المؤهلات التخصصية. |
1990-1994 Director-General for personnel and Management, Foreign Office, Bonn. | UN | المدير العام لشؤون الموظفين والإدارة، وزارة الخارجية، بون |
Gender training workshops have been conducted for personnel of the United Nations and non-governmental organizations. | UN | وأجريت حلقات عمل تدريبية بشأن قضايا الجنسين لفائدة أفراد الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Memorandums and related forms of legal advice for personnel matters arising out of peacekeeping operations | UN | من المذكرات وما يتصل بها من أشكال المشورة القانونية فيما يتعلق بشؤون الموظفين ناشئة عن عمليات حفظ السلام |
230. Funding has been provided for sign language courses for personnel from public- and private-sector bodies. | UN | 230- مُولت دورات للتدريب على لغة الإشارة لفائدة موظفي الكيانات العامة والخاصة. |
Target 2007: completion of 2 training sessions for personnel of the National Legislative Service and legislative reform and completion of 2 training sessions for judicial police on international legal standards | UN | هدف عام 2007: إتمام دورتين تدريبيتين مخصصتين لموظفين من دائرة التشريع الوطني والإصلاح التشريعي، وإتمام دورتين تدريبيتين مخصصتين للشرطة |
In providing such services, the Office relied on its internal support services for personnel, procurement of goods or services and for training, as well as on its roster of specialized personnel and suppliers for electoral projects. | UN | ويعتمد مكتب خدمات المشاريع، في تقديم تلك الخدمات، على خدمات الدعم المتوفرة لديه، فيما يتعلق بالموظفين وبشراء السلع أو الخدمات وبالتدريب، وكذلك على قائمته الخاصة باﻷفراد المختصين والموردين فيما يتعلق بالمشاريع الانتخابية. |
The State party should ensure that education and training of all lawenforcement or military personnel, are conducted on a regular basis, in particular for personnel involved in the interrogation of suspects. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من تثقيف جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد الجيش وتدريبهم بانتظام، لا سيما لفائدة الموظفين المعنيين باستجواب المتهمين. |