"for policy formulation" - Traduction Anglais en Arabe

    • لصياغة السياسات
        
    • على صياغة السياسات
        
    • لوضع السياسات العامة
        
    • لصوغ السياسات
        
    • على وضع السياسات
        
    • أجل صياغة السياسات
        
    • أجل وضع السياسات
        
    • في صياغة السياسات
        
    • من أجل رسم السياسات
        
    • لأغراض صوغ السياسات
        
    • عن وضع السياسات
        
    • عن رسم السياسات
        
    • لرسم السياسات العامة
        
    • بالنسبة لوضع السياسات
        
    • اللازمة لوضع السياسات
        
    States reviewing their peers have recommended the compilation of statistical data to provide a base for policy formulation. UN وقد أوصت الدول في استعراض الحالة في دول أخرى بتجميع البيانات الإحصائية لتكون قاعدة لصياغة السياسات.
    These constraints serve as useful references for policy formulation. UN وتشكل هذه القيود مراجع مفيدة لصياغة السياسات العامة.
    Good practices will be exchanged and national capacities for policy formulation in response to population ageing will be developed. UN وسيجري تبادل الممارسات الجيدة وتنمية القدرات الوطنية على صياغة السياسات اللازمة لمعالجة شيخوخة السكان.
    Strategies to attain this include training policy makers, researchers, students, media, civil society and non-governmental organizations on the use of social statistics and presenting information that would demonstrate the power of statistics for policy formulation. UN ومن ضمن الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق هذا الهدف تدريب صانعي السياسات والباحثين والطلاب ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على استعمال الإحصاءات الاجتماعية وتقديم معلومات من شأنها أن تظهر قوة الإحصاءات بالنسبة لوضع السياسات العامة.
    Reliable statistics are essential for policy formulation, programme identification and monitoring of progress. UN والإحصاءات الموثوق بها ضرورية لصوغ السياسات وتحديد البرامج ورصد التقدم المحرز.
    A correct analysis of the imbalances was crucial because of their implications for policy formulation. UN وإن إجراء تحليل صحيح للاختلالات هو أمر حاسم نظراً لآثارها على وضع السياسات.
    Good policy practices will be exchanged and national capacities for policy formulation in response to demographic change will be developed. UN وسيجري تبادل ممارسات السياسات السليمة وتنمية القدرات الوطنية لصياغة السياسات استجابةً للتغير الديمغرافي.
    Good policy practices will be exchanged and national capacities for policy formulation in response to demographic change will be developed. UN وسيجري تبادل ممارسات السياسات السليمة وتنمية القدرات الوطنية لصياغة السياسات استجابةً للتغير الديمغرافي.
    Yet feedback from member States on the relevance and usefulness of UNCTAD research and analysis for policy formulation was essential to assist the secretariat in its efforts of continuous improvement. UN بيد أن تعقيبات الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة بحوث الأونكتاد وتحليلاته وفائدتها بالنسبة لصياغة السياسات هي أمر لا بد منه لمساعدة الأمانة في جهودها الخاصة بالتحسين المستمر.
    To develop the concept of human security as an operational tool for policy formulation and implementation, and UN :: تطوير مفهوم الأمن البشري بوصفه أداة عملية لصياغة السياسات وتنفيذها؛
    Good practices will be exchanged and national capacities for policy formulation in response to population ageing will be developed. UN وسيجري تبادل الممارسات الجيدة وتنمية القدرات الوطنية على صياغة السياسات اللازمة لمعالجة شيخوخة السكان.
    Local capacity for policy formulation and implementation should be improved, as should local accountability and financial autonomy. UN :: ينبغي تحسين القدرات المحلية على صياغة السياسات وتنفيذها، كما ينبغي تحسين المساءلة المحلية والاستقلال المالي.
    Enhancing capacity for policy formulation, planning and integration of climate change UN :: تعزيز القدرة على صياغة السياسات والتخطيط والتكامل في مجال تغير المناخ
    23. Invites Governments, United Nations bodies, agencies and special mechanisms, intergovernmental and nongovernmental organizations and the private sector to undertake collaborative and joint research and studies on trafficking in women and girls that can serve as a basis for policy formulation or change; UN 23 - تدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وآلياتها الخاصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام ببحوث ودراسات تعاونية ومشتركة عن الاتجار بالنساء والفتيات يمكن أن تستخدم كأساس لوضع السياسات العامة أو تغييرها في هذا المجال؛
    " 20. Invites Governments, United Nations bodies, agencies and special mechanisms, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to undertake collaborative and joint research and studies on trafficking in women and girls that can serve as a basis for policy formulation or change; UN " 20 - تدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وآلياتها الخاصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام ببحوث ودراسات تعاونية ومشتركة عن الاتجار بالنساء والفتيات يمكن أن تستخدم كأساس لوضع السياسات العامة أو تغييرها في هذا المجال؛
    23. Invites Governments, United Nations bodies, agencies and special mechanisms, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to undertake collaborative and joint research and studies on trafficking in women and girls that can serve as a basis for policy formulation or change; UN 23 - تدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وآلياتها الخاصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام ببحوث ودراسات تعاونية ومشتركة عن الاتجار بالنساء والفتيات يمكن أن تستخدم كأساس لوضع السياسات العامة أو تغييرها في هذا المجال؛
    These targets provide a framework for policy formulation and a basis for monitoring. UN وتشكل هذه الأهداف إطارا لصوغ السياسات وأساسا للرصد.
    Strategy 32. Capacity for policy formulation must be aligned with a more upstream UNDP. UN ٣٢ - يجب أن تكون القدرة على وضع السياسات متمشية مع زيادة اهتمام البرنامج اﻹنمائي بالمرحلة التمهيدية للمشاريع.
    Support will be provided to enhance capacities for policy formulation and implementation; UN وسوف يقدم الدعم للنهوض بالقدرات من أجل صياغة السياسات وتنفيذها؛
    The importance of promoting an economic environment conducive to the mobilization of domestic, as well as foreign investments, and of capacity-building for policy formulation and stimulating productive activities, was emphasized. UN كما جرى التشديد على أهمية تعزيز بيئة اقتصادية مواتية لتعبئة الاستثمارات المحلية واﻷجنبية وبناء القدرات من أجل وضع السياسات وحفز اﻷنشطة الانتاجية.
    In addition, the significance of linkages between sustainability, employment, gender, HRD and poverty eradication for policy formulation and programming was underscored. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التأكيد على أهمية الربط بين الاستدامة، والعمالة، ونوع الجنس وتنمية الموارد البشرية والقضاء على الفقر في صياغة السياسات العامة والبرمجة.
    :: Briefings to the Executive Committee on Peace and Security, the Executive Committee on Humanitarian Affairs and the United Nations Development Group for policy formulation UN تقديم إحاطات للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، من أجل رسم السياسات
    Emphasizing the need for accurate, objective, comprehensive and comparable information, as well as for a wide and systematic exchange of experiences and lessons learned by individual countries in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers for policy formulation and joint action, UN وإذ تشدد على ضرورة توفر معلومات دقيقة وموضوعية وشاملة وقابلة للمقارنة، فضلاً عن إجراء تبادل واسع النطاق ومنتظم لخبرات فرادى البلدان وما استفادته من دروس في مجال حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن، لأغراض صوغ السياسات والعمل المشترك،
    Commenting generally on the organization of the Secretariat, he said that the role of the United Nations in the field of development activities would be substantially strengthened if the three Secretariat departments with responsibilities in the area were to be merged under the authority of a single Under-Secretary-General responsible for policy formulation and coordination in the fields of sustainable development and economic cooperation. UN ٦٦ - وقال معلقا بشكل عام على تنظيم اﻷمانة العامة، إن دور اﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية سوف يتعزز بشكل كبير إذا أمكن دمج اﻹدارات التي تتولى مسؤوليات في نفس المجال تحت سلطة وحيدة لوكيل لﻷمين العام يكون مسؤولا عن وضع السياسات والتنسيق في مجال التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي.
    The State Minister for the Role of Women has responsibility for policy formulation, coordination and advocacy, and her mandate is to make policy recommendations to the Government and coordinate development projects for women, implemented by sectorial agencies. UN ووزيرة الدولة المعنية بدور المرأة مسؤولة عن رسم السياسات وتنسيقها والدعوة لها. وتتمثل ولايتها في تقديم توصيات تتصل بالسياسة العامة الى الحكومة، وتنسيق المشاريع الانمائية الموجهة للمرأة، التي تنفذها الوكالات القطاعية.
    109. Institutional arrangements for policy formulation, implementation, monitoring, review and appraisal or initiatives to incorporate women into development have been established to enable the State Minister to function effectively. UN ١٠٩ - وأعدت ترتيبات مؤسسية لرسم السياسات العامة وتنفيذها ورصدها واستعراضها وتقييمها أو مبادرات ﻹدماج المرأة في عملية التنمية لتمكين وزيرة الدولة من العمل بشكل فعال.
    1. The importance of statistics on indigenous peoples for policy formulation at national and international levels. UN 1 - أهمية وجود إحصاءات عن الشعوب الأصلية بالنسبة لوضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Such diversities can occur in terms of the resource endowment, the demand for energy services and the structure of energy supply, institutional and human resource capabilities for policy formulation and implementation, access to technologies and capital, and sociocultural setting. UN والطلب على الخدمات الطاقية وهياكل الإمداد بالطاقة، والقدرات المؤسسية والبشرية اللازمة لوضع السياسات وتنفيذها، وإمكانية الحصول على التكنولوجيات ورؤوس الأموال، والبيئة الاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus