"for positions" - Traduction Anglais en Arabe

    • لشغل وظائف
        
    • للوظائف
        
    • لوظائف
        
    • لمناصب
        
    • لشغل مناصب
        
    • للمناصب
        
    • لشغل الوظائف
        
    • في الوظائف
        
    • لشغل المناصب
        
    • لاتخاذ مواقع
        
    • في المناصب
        
    • على الوظائف
        
    • على المناصب
        
    • للحصول على مناصب
        
    • من أجل شغل وظائف
        
    Many other candidates had declined to be interviewed for positions in Darfur. UN ورفض العديد من المرشحين الآخرين إجراء مقابلات لشغل وظائف في دارفور.
    Field missions will continue to conduct competency-based interviews and select candidates for positions that are not part of the career cadre. UN وسوف تستمر البعثات الميدانية في إجراء مقابلات لتقييم الكفاءة واختيار مرشحين للوظائف التي لا تشكل جزءا من الإطار الدائم.
    Roster of 200 applicants for positions as prison officers in the field UN إعداد قائمة بـ 200 مرشح لوظائف موظفي سجون في الميدان
    CANDIDACIES PRESENTED BY MEMBER STATES for positions IN INTERNATIONAL ORGANIZATIONS UN بشأن الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء لمناصب بمنظمات دولية
    Some staff applying for positions in peacekeeping operations have approached the Office for assistance with initial and technical clearance. UN وقد التمس بعض الموظفين المرشحين لشغل مناصب في عمليات حفظ السلام مساعدة المكتب في عملية إجازتهم الأولية والتقنية.
    Third, staff members who are not selected for positions frequently allege that this is due to extraneous considerations. UN ثالثا، الموظفون الذين لم يتم اختيارهم للمناصب كثيرا ما يزعمون بأن هذا يرجع إلى اعتبارات لا علاقة لها بالموضوع.
    However, recruitment for representational positions, and particularly for positions in complex duty stations, is especially challenging. UN غير أن الاستقدام لشغل الوظائف التمثيلية، وخاصة الوظائف في مراكز العمل المعقدة، يمثل تحديا بالغاً.
    She agreed that, as a general rule, gratis personnel should not be sought for positions kept vacant solely for financial reasons, nor should they be accepted in excess of the Organization's needs. UN وكقاعدة عامة، وافقت على أنه ينبغي عدم وضع اﻷفراد المقدمين دون مقابل في الوظائف التي أبقيت شاغرة ﻷغراض مالية فقط، كما ينبغي عدم تعيينهم إذا لم تكن المنظمة بحاجة إليهم.
    The Office of Human Resources Management would actively manage the roster of candidates for positions throughout the global Secretariat. UN وسيدير مكتب إدارة الموارد البشرية على نحو نشط قائمة المرشحين لشغل وظائف على نطاق الأمانة العامة بأسرها.
    The Board recommends that the Administration strengthen the resources dedicated to the selection of candidates for positions in OHCHR. UN يوصي المجلس بأن تعزز الإدارة الموارد المخصصة لاختيار المرشحين لشغل وظائف في المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    All residents under the 1991 census are eligible to apply for positions as police officers. UN وجميع المقيمين الذين شملهم تعداد سكان عام ١٩٩١ مؤهلون لتقديم طلبات لشغل وظائف كأفراد شرطة.
    IFAD allows one year salary advance for positions financed by the core budget which enables the GM to cope with the late payment of assessed contributions by some Parties. UN ويقدم الصندوق سلفة على مرتبات سنة كاملة للوظائف المموَّلة من الميزانية الأساسية، وهو ما يسمح للآلية العالمية بمجابهة حالات تأخُّر بعض الأطراف عن دفع مساهماتها المقدَّرة.
    IFAD allows one year salary advance for positions financed by the core budget which enables the GM to cope with the late payment of assessed contributions by some Parties. UN ويقدم الصندوق سلفة على مرتبات سنة كاملة للوظائف المموَّلة من الميزانية الأساسية، وهو ما يسمح للآلية العالمية بمجابهة حالات تأخُّر بعض الأطراف عن دفع مساهماتها المقدَّرة.
    Staff would be expected to apply for positions before reaching the maximum position occupancy limit. UN ويُتوقع من الموظفين أن يتقدموا للوظائف قبل الوصول إلى الحد الزمني الأقصى لشغل الوظائف.
    :: Roster of 200 applicants for positions as prison officers in the field UN :: إعداد قائمة بـ 200 مرشح لوظائف موظفي سجون في الميدان
    Vacancy rates of 25 per cent and 12.5 per cent for positions in the Professional and General Service categories, respectively, have been applied to new general temporary assistance positions of 12 months duration. UN أما وظائف المساعدة المؤقتة العامة الجديدة التي تصل مدتها إلى 12 شهرا، فتطبق معدلات شغور بنسبة 25 في المائة لوظائف الفئة الفنية وبنسبة 12.5 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    150 interviews with applicants for positions as prisons officers in the field UN :: إجراء 150 مقابلة مع المرشحين لمناصب موظفي السجون في الميدان
    (iii) Coordination with United Nations departments and offices and other entities of the United Nations system for the release and return of staff for positions in field missions, including matters related to security and safety; UN ' 3 ' التنسيق مع إدارات ومكاتب الأمم المتحدة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بإيفاد موظفين لشغل مناصب في البعثات الميدانية وإعادتهم، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأمن والسلامة؛
    The public authorities will attempt to abide by the principle of gender balance in their appointments and designations for positions of responsibility. UN :: تحاول السلطات العامة الالتزام بمبدأ التوازن بين الجنسين في تعييناتها واختياراتها للمناصب ذات المسؤولية؛
    :: A lack of qualified candidates for positions in remote locations UN :: نقص المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف في المواقع النائية.
    UNFPA stated that the examples highlighted by the Board illustrated the challenges faced by UNFPA in recruiting for positions, such as those in non-family duty stations or for highly specialized positions. UN وذكر الصندوق أن الأمثلة التي أبرزها المجلس توضح التحديات التي تواجه الصندوق لدى تعيين موظفين في مراكز العمل التي لا يمكن اصطحاب الأسر إليها أو في الوظائف التي تتطلب تخصصات نادرة.
    Northern women are a target group for positions in non-traditional and senior management occupations. UN وتمثل نساء الشمال فئة مستهدفة لشغل المناصب في المهن غير التقليدية والإدارة العليا.
    In addition, four National Security Officers (national General Service staff) are proposed for positions alongside United Nations Security Officers, who will provide them with extensive professional security experience thus building national capacity in this function. UN وفضلا عن ذلك، يقترح أربعة من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدوا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة.
    To develop national rosters of potential women candidates for positions in the area of conflict prevention and post-conflict rehabilitation processes, in particular for senior management position; UN :: وضع قوائم وطنية بالمرشحات المحتملات لشغل مناصب في مجال منع نشوب النزاعات وإعادة التأهيل في مراحل ما بعد النزاعات، لا سيما في المناصب الإدارية العليا؛
    Encourages all organizations of the common system to allow spouses the opportunity to compete for positions within the organizations, bearing in mind the necessity to ensure that preference is not given by virtue of the relationship to a staff member; UN تشجع جميع مؤسسات النظام الموحد على أن تتيح لﻷزواج فرصة التنافس على الوظائف الموجودة داخل المؤسسات، بحيث يراعى أن من الضروري ضمان عدم تفضيل المرشح لصلته بالموظف.
    Programmes to train women for positions of responsibility and to give them diversified career options were other objectives. UN أما البرامج لتدريب النساء على المناصب ذات المسؤولية ومنحهن خيارات وظيفية متنوعة، فهي أهداف أخرى.
    Women and men may compete for diplomatic posts or for positions in permanent delegations or consular offices. UN ويجوز للرجل والمرأة المنافسة للحصول على مناصب دبلوماسية أو مراكز في الوفود الدائمة أو المكاتب القنصلية.
    Men also score higher than women in personal interviews for positions of promotion. UN كذلك يحصل الرجل على علامات أعلى من النساء في المقابلات الشخصية من أجل شغل وظائف الترقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus