Furthermore, we encourage other Member States to contribute to the Trust Fund for preventive action, which was established this year. | UN | علاوة على ذلك، نشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على اﻹسهام في الصندوق الاستئماني للعمل الوقائي الذي أنشئ هذا العام. |
We welcomed the establishment of the trust fund for preventive action of the Secretary-General and will continue to make contributions to the fund. | UN | ونرحب بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي الذي يقوم به اﻷمين العام وسوف نستمر في اﻹسهام في الصندوق. |
(ii) 100 per cent response to requests of Member States and regional organizations for preventive action | UN | ' 2` الاستجابة بنسبة 100 في المائة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل اتخاذ إجراءات وقائية |
Thus, I am pleased to announce, therefore, that a Danish contribution of $l million to the Trust Fund for preventive action has been decided. | UN | ولذلك يسعدني أن أعلن أن الدانمرك قررت تقديم إسهام بمبلغ مليون دولار أمريكي للصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية. |
Increase funding for preventive action and disaster risk-reduction. | UN | :: زيادة التمويل لاتخاذ إجراءات وقائية والحد من أخطار الكوارث. |
It is vital to develop the Organization's capability and capacity for preventive action. | UN | ولتطوير إمكانيات المنظمة وقدرتها على العمل الوقائي أهمية بالغة. |
The first is to continue to enhance its emergency information network system both for preventive action and for timely, consistent and proactive humanitarian coordination and response. | UN | يتمثل الهدف اﻷول في مواصلة تعزيز نظام شبكة المعلومات عن حالات الطوارئ من أجل العمل الوقائي ومن أجل تنسيق العمل اﻹنساني والاستجابة في الوقت المناسب وبصورة متسقة وتحسبية. |
To further facilitate the United Nations role in preventing conflicts, Norway took the initiative two years ago to establish a Trust Fund for preventive action. | UN | في سبيل المزيد من تسهيل دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات، بادرت النرويح منذ سنتين بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي. |
Responses to the appeal will help us set up appropriate structures for preventive action. | UN | إن الاستجابات لهذا النداء ستعيننا على إنشاء الهياكل الملائمة للعمل الوقائي. |
This requires a framework for preventive action which addresses all these threats in all the ways they resonate most in different parts of the world. | UN | وهذا يتطلب وجود إطار للعمل الوقائي يتصدى بجميع الطرق لجميع هذه التهديدات التي تتردد أصداؤها في مختلف أجزاء العالم. |
(ii) 100 per cent response to requests of Member States and regional organizations for preventive action | UN | ' 2` الاستجابة بنسبة 100 في المائة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل اتخاذ إجراءات وقائية |
(ii) 100 per cent response to requests of Member States and regional organizations for preventive action | UN | ' 2` الاستجابة بنسبة 100 في المائة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل اتخاذ إجراءات وقائية |
100 per cent response to all requests of Member States and regional organizations for preventive action. | UN | الاستجابة بنسبة 100 في المائة لجميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل اتخاذ إجراءات وقائية. |
Trust Fund for preventive action | UN | الصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية |
Trust Fund for preventive action | UN | الصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية |
Local capacities and coping mechanisms must be regularly assessed and monitored and early warning indicators routinely analysed and reported on for preventive action at national and international levels; | UN | ويجب تقييم ورصد القدرات المحلية وآليات التعامل بشكل منتظم وتحليل مؤشرات اﻹنذار المبكر بشكل روتيني وتقديم تقارير بشأنها لاتخاذ إجراءات وقائية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Timely and effective responses by the authorities to earlywarning information of human rights violations and displacement is then required; the fact that massacres and acts of displacement frequently are preannounced provides considerable scope for preventive action and increases expectations for effective responses in this regard. | UN | وعليه فإن الأمر يقتضي أن تستجيب السلطات في حينه وبفعالية لمعلومات الإنذار المبكر عن انتهاكات حقوق الإنسان والتشرد؛ وحيث أنه يتم في كثير من الأحيان الإعلان مسبقاً عن المذابح وأعمال التشريد فإن ذلك يتيح مجالاً كبيراً لاتخاذ إجراءات وقائية ويزيد من توقعات الاستجابة الفعالة في هذا الصدد. |
The importance of the CSCE as a framework for peaceful change has not been extinguished as a result of such problems. On the contrary, the CSCE should now develop appropriate methods for handling political tensions and crisis situations. Moreover, the CSCE ought to pay particular attention to strengthening its capacity for preventive action. | UN | إن أهمية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفه إطارا للتغيير السلمي لا تطمسها تلك المشاكل بل على النقيض من ذلك، أصبح على المؤتمر اﻵن أن يطور أساليب ملائمة لمعالجة التوترات السياسية وحالات اﻷزمات، وعلاوة على ذلك، لا بد أن يولي المؤتمر أهمية خاصة لتعزيز قدرته على العمل الوقائي. |
The first is to continue to enhance its emergency information network system both for preventive action and for timely, consistent and proactive humanitarian coordination and response. | UN | يتمثل الهدف اﻷول في مواصلة تعزيز نظام شبكة المعلومات عن حالات الطوارئ من أجل العمل الوقائي ومن أجل تنسيق العمل اﻹنساني والاستجابة في الوقت المناسب وبصورة متسقة وتحسبية. |
(ii) Technical material: analytical papers, assessment notes and background papers focusing on early warning, options and recommendations for preventive action and peacebuilding, keeping in mind a gender perspective; | UN | ' 2` المواد التقنية: إعداد ورقات تحليلية ومذكرات تقييم وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر وعلى الخيارات والتوصيات المتعلقة بالإجراءات الوقائية وبناء السلام، مع مراعاة المنظور الجنساني؛ |
In the same year, the organization co-hosted a workshop in New York from 9 to 17 June 2009, in coordination with the United Nations Inter-agency Framework Team for preventive action. | UN | وفي نفس العام، شاركت المنظمة في استضافة حلقة عمل عقدت في نيويورك في الفترة من 9 إلى 17 حزيران/يونيه 2009، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة الإطاري المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات الوقائية. |
The Human Rights Council invoked the responsibility to protect to call for preventive action in its resolutions on Libya and the Syrian Arab Republic, as has the High Commissioner for Human Rights. | UN | واستند مجلس حقوق الإنسان إلى مسؤولية الحماية لكي يدعو إلى اتخاذ إجراءات وقائية في قراراته بشأن الجمهورية العربية السورية وليبيا، وهذا ما فعلته أيضا المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
76. The Special Advisers submitted to the Secretary-General advisory notes on three situations in the first seven months of 2011, with recommendations for preventive action by United Nations partners. | UN | 76 - وقدّم المستشاران الخاصان إلى الأمين العام، في الأشهر السبعة الأولى من عام 2011، مذكرات إرشادية بشأن ثلاث حالات، مشفوعة بتوصيات تتعلق بإجراءات وقائية يتخذها شركاء الأمم المتحدة. |
(v) Notes and background papers focusing on early warning, options and recommendations for preventive action and post-conflict peace-building; | UN | ' ٥` إعداد ملاحظات وورقات معلومات أساسية تركز على اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات؛ |
In that connection, a centre for preventive action and conflict resolution had recently been established in Skopje. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئ مؤخرا في سكوبجي مركز للتدابير الوقائية وحل النزاعات. |
In that connection, the General Assembly and the Security Council might study the possibility of setting up machinery for preventive action whereby a small State would give notice of a potential threat to its sovereignty from another State. | UN | وفي هذا الصدد قد يعنى للجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن يدرسا إمكانية وضع آلية لاجراءات وقائية تقوم الدولة الصغيرة من خلالها بالابلاغ عن تهديد محتمل لسيادتها من دولة أخرى. |
" The Security Council acknowledges the important activities supported by the Trust Fund for preventive action and encourages Member States to contribute to this Trust Fund. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأهمية الأنشطة التي تتلقى الدعم من الصندوق الاستئماني للأنشطة الوقائية ويحث الدول الأعضاء على المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني. |
If the United Nations is to play a timely and constructive role in averting or mitigating the destructive effects of complex crises, the various elements of the Organization must have an early, common understanding of the nature of the problem and the options for preventive action. | UN | وإذا أريد لﻷمم المتحدة أن تضطلع في الوقت المناسب بدور بناء في تلافي اﻵثار المدمرة لﻷزمات المعقدة أو تخفيف حدتها، فلا بد لعناصر المنظمة المختلفة أن تتفق في وقت مبكر علــى رأي واحــد إزاء طبيعــة المشــكلة وخيــارات اﻹجراءات الوقائية. |