"for privately" - Traduction Anglais en Arabe

    • من القطاع
        
    • الفرد فيما
        
    • لمشاريع البنية التحتية
        
    a. UNCITRAL’s draft Legislative Guide for privately Financed Infrastructure Projects UN مشروع الدليل التشريعي لﻷونسيترال لمشاريع المرافق اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص
    A. Legal framework for privately financed UN الاطار القانوني لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    3. Special features of selection procedures for privately financed infrastructure projects 19-30 14 UN السمات الخاصة لاجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Technical proposals for privately financed infrastructure projects are usually evaluated in accordance with the following criteria: UN وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية :
    To hold otherwise would mean that the State has a greater burden with respect to legal aid counsel than it does for privately retained lawyers. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القول بغير ذلك سيعني أن العبء الذي يقع على الدولة فيما يتعلق بالمحامي المنتدب يفوق العبء الذي يقع على الفرد فيما يتعلق بالمحامين الموكلين.
    The pre-selection proceedings for privately financed infrastructure projects, in turn, may involve elements of evaluation and selection. UN وإجراءات الاختيار الأولي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يمكن بدورها أن تنطوي على عناصر تقييم واختيار.
    Technical proposals for privately financed infrastructure projects are usually evaluated in accordance with the following criteria: UN وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية:
    The description of the procedures recommended for the selection of the concessionaire is primarily concerned with those elements that are special to, or particularly relevant for, privately financed infrastructure projects. UN أما شرح الاجراءات الموصى بها لاختيار صاحب الامتياز فيتعلق في المقام اﻷول بالعناصر التي تخص أو تلائم بشكل خاص مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    3. Special features of selection procedures for privately financed infrastructure projects UN ٣ - السمات الخاصة لاجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Preselection proceedings for privately financed infrastructure projects, in turn, may involve elements of evaluation and selection. UN واجراءات الاختيار اﻷولي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يمكن بدورها أن تنطوي على عناصر تقييم واختيار .
    The discussion contained in this section is illustrative of different options that have been used in domestic legislative measures to set up a regulatory framework for privately financed infrastructure projects, but the Guide does not thereby advocate the establishment of any particular model or administrative structure. UN وهذه المناقشة الواردة في هذا الفرع هي تبيان لمختلف الخيارات التي استخدمت في التدابير التشريعية المحلية لانشاء اطار رقابة تنظيمية لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    3. Special features of selection procedures for privately financed infrastructure projects 17-26 11 UN 3 - السمات الخاصة لإجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    3. Special features of selection procedures for privately financed infrastructure projects UN 3 - السمات الخاصة لإجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    On the other hand, domestic laws on competitive procedures for the procurement of goods, construction or services may not be entirely suitable for privately financed infrastructure projects. UN ومن جهة أخرى فإن القوانين المحلية بشأن الإجراءات التنافسية المتعلقة باشتراء السلع أو الإنشاءات أو الخدمات قد لا تكون ملائمة تماما لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    By reviewing and, as appropriate, improving its laws in those areas of immediate relevance for privately financed infrastructure projects, the host country will make an important contribution to securing a hospitable climate for private sector investment in infrastructure. UN وبقيام البلد المضيف باستعراض قوانينه في المجالات ذات الصلة المباشرة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وتحسينها بحسب الاقتضاء، يقدم البلد مساهمة هامة في كفالة مناخ ملائم لاستثمارات القطاع الخاص في البنى التحتية.
    Many countries have legislation governing compulsory acquisition of private property and that legislation would probably apply to the compulsory acquisition of property required for privately financed infrastructure projects. UN ولدى بلدان كثيرة تشريعات ناظمة للاقتناء الإجباري للأملاك الخاصة ربما يمكن تطبيقها على الاقتناء الإجباري للأملاك اللازمة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    He recalled also that some countries, especially in Latin America, made no specific provision for privately financed infrastructure projects, but simply applied their general laws on procurement. English Page UN كما ذكر المتحدث بأن بعض البلدان، وخاصة في أمريكا اللاتينية، لا تخصص أحكاما محددة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وانما تقتصر على تطبيق قوانينها العامة بشأن الاشتراء.
    Paragraph 33 should also be clarified to show how prequalification proceedings for privately financed infrastructure projects did not violate any generally accepted prohibitions. UN وينبغي أيضا توضيح الفقرة ٣٣ بحيث يتبين عدم إخلال إجراءات إثبات اﻷهلية المسبق الخاصة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص بأي حظر مقبول بصفة عامة.
    To hold otherwise would mean that the State has a greater burden with respect to legal aid counsel than it does for privately retained lawyers. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القول بغير ذلك سيعني أن العبء الذي يقع على الدولة فيما يتعلق بالمحامي المنتدب يفوق العبء الذي يقع على الفرد فيما يتعلق بالمحامين الموكلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus