An eLearning module has also been developed for professionals working in the care and youth and healthcare sectors. | UN | وجرى أيضا إعداد برنامج للتعلم الإلكتروني موجه للمهنيين العاملين في قطاعات تقديم الرعاية والشباب والرعاية الصحية. |
Mandatory reporting procedures have been strengthened for professionals who work with children. | UN | وتم تعزيز إجراءات تقديم التقارير اﻹلزامية للمهنيين الذين يعملون مع اﻷطفال. |
The promotion of initial and continuous training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation programmes | UN | تشجيع التدريب الأولي والمستمر للمهنيين والموظفين العاملين في برامج التأهيل وإعادة التأهيل |
Regional workshop for professionals on geoinformation policy development and geospatial standards | UN | حلقة عمل إقليمية للفنيين بشأن صوغ سياسات المعلومات الجغرافية والمعايير الجغرافية المكانية |
The cost of the workstations is $7,000 for professionals and $5,100 for General Service staff. | UN | وتكلفة محطة العمل هي 000 7 دولار لموظفي الفئة الفنية و 100 5 دولار لموظفي فئة الخدمات العامة. |
In 2008, a nationwide educational campaign will be organised for professionals in this field. | UN | وستنظم في عام 2008، حملة تثقيفية على نطاق البلد للمهنيين في هذا الميدان. |
Hotline for professionals dealing with the youngsters; | UN | :: خط هاتفي ساخن للمهنيين الذين يتعاملون مع صغار الشباب؛ |
The Centres are also a central point for professionals in the case of early observation of problems. | UN | وتشكل هذه المراكز نقطة رئيسية أيضا للمهنيين في حالة الملاحظة المبكرة للمشاكل. |
The Committee notes with regret that no formal training has been made available for professionals involved with children in conflict with the law. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه ليس ثمة تدريب رسمي متاح للمهنيين المعنيين بالأطفال الذي يخالفون القانون. |
Furthermore, special attention should be paid to the provision of training for professionals working with and for children. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم. |
It is indeed a fount of knowledge for professionals, academicians and, in particular, students of international law. | UN | بل الواقع أنه سيكون ينبوع معرفة للمهنيين واﻷكاديميين، وبخاصة لطلبة القانــون الدولي. |
Furthermore, special attention should be paid to the provision of training for professionals working with and for children. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم. |
Teaching materials are being prepared for professionals who work with children living with domestic violence. | UN | ويجري إعداد مواد تعليمية للمهنيين الذين يعملون مع أطفال يعيشون مع العنف المنزلي. |
Training programmes on relevant international standards should be organized for professionals involved with the system of juvenile justice. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبة بشأن المعايير الدولية ذات الصلة للفنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث. |
Training programmes on relevant international standards should be organized for professionals involved with the system of juvenile justice. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبة بشأن المعايير الدولية ذات الصلة للفنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث. |
New posts: 50 per cent and 35 per cent vacancy rate for professionals and General Service staff, respectively. | UN | الوظائف الجديدة: معدل شواغر قدره ٥٠ في المائة لموظفي الفئة الفنية و ٣٥ في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة. |
Bookcases for professionals and above, all buildings | UN | خزانات الكتب للفئة الفنية وما فوقها، جميع المباني |
(f) Implementation of a 6.5% vacancy rate for professionals | UN | )و( تنفيذ معدل شواغر لوظائف الفئة الفنية قدره ٦,٥ في المائة |
The training workshops are designed for professionals of ministries of culture and national statistics offices, as these institutions are the primary producers and users of cultural statistics. | UN | وتتوجه حلقات التدريب إلى المهنيين العاملين في وزارات الثقافة والمكاتب الإحصائية الوطنية، نظراً إلى أن هذه المؤسسات هي الجهات المنتجة للإحصاءات الثقافية والمستخدمة لها بشكل رئيسي. |
A draft plan and draft procedural guidelines had been prepared for professionals involved in the identification, referral and case management of children in street situations. | UN | وأعدت مشروع خطة ومشروع المبادئ التوجيهية الإجرائية لصالح المهنيين العاملين في مجال تحديد الهوية والإحالة وإدارة ملفات قضايا الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
A shorter service time for professionals as a whole and for Directors compared to the overall average length of service is associated with higher turnover rates for fixed-term appointees and shorter career expectations. | UN | ويرتبط قِصر مدة خدمة الموظفين في الفئة الفنية ككل وللمديرين مقارنة بالمتوسط العام لمدة الخدمة بمعدل التجدد المرتفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة مع توقعات خدمة أقصر مدى بالنسبة لهم. |
A handbook for professionals dealing with domestic violence was published (a partnership between public services and NGOs) and online training courses on child abuse and neglect were launched. | UN | ونشر كتيب لفائدة المهنيين الذين يتعاملون مع قضايا العنف المنزلي جاء ثمرة شراكة بين مؤسسات الخدمات العامة والمنظمات غير الحكوميةونُظّمت دورات تدريبية على الإنترنت بشأن إيذاء الأطفال وإهمالهم. |
Don't try this at home. It's strictly for professionals. | Open Subtitles | لاتحاولوا ان تجربوا هذا بالمنزل انه للمحترفين فقط |
Technical cooperation, seminars and workshops will include gender training for professionals, for example, architects, planners and engineers. | UN | وسوف يتضمن التعاون التقني والحلقات الدراسية وحلقات العمل تدريبا يتعلق بالجنسين للموظفين الفنيين ومنهم مثلا المهندسون المعماريون والمخططون والمهندسون. |
In addition, funding for training and seminars for professionals assisting victims was capped at $5,000 instead of the usual $30,000. | UN | وإضافة إلى ذلك، بلغ تمويل الدورات التدريبية والحلقات الدراسية للمختصين في مساعدة الضحايا حداً أقصى مقداره 000 5 دولار عوضاً عن الحد الأقصى المعتاد ومقداره 000 30 دولار. |
IMoLIN provides a wide range of tools and key information on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism for professionals. | UN | وتُتيح هذه الشبكة مجموعة واسعة التنوّع من الأدوات والمعلومات الأساسية عن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب للمتخصصين المهنيين في هذا المجال. |
Outreach activities were conducted in schools to raise awareness. Activities were also conducted for professionals dealing with children. | UN | وهناك أنشطة توعية تجري في المدارس، وتجري أيضا أنشطة توعية للاختصاصيين اللذين يتعاملون مع الأطفال. |
The National Eye Health Programme is currently providing training for professionals in this area. | UN | ويتلقى حالياً المهنيون العاملون في هذا المجال التدريب في إطار البرنامج الوطني لصحة العين. |