"for projects that" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمشاريع التي
        
    • أجل المشروعات التي
        
    • التي تخص مشاريع
        
    • بشأن المشاريع التي
        
    • لمشاريع لم
        
    Therefore, it would not support arbitrary allocations of funds for projects that had not been initiated. UN لذلك فإنها لن تدعم المخصصات الجزافية للمشاريع التي لم يتم الشروع بها.
    The United States has allocated funding for projects that assist women with democratic organization and advocacy. UN وخصصت الولايات المتحدة أموالا للمشاريع التي تساعد النساء في مجال التنظيم الديمقراطي وأنشطة الدعوة.
    The directive describes the Bank's policies and processing procedures for projects that affect indigenous people. UN ويبين ذلك اﻷمر سياسات البنك وإجراءاته التنفيذية بالنسبة للمشاريع التي تؤثر على السكان اﻷصليين.
    In 2007-2009 the Government provided funding for projects that in the long term stimulate and support work to achieve gender equality in the area of performing arts. UN وفي الفترة 2007-2009، وفَّــرت الحكومة التمويل للمشاريع التي تحفز وتدعم على المدى الطويل الأعمال الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الفنون الاستعراضية.
    281. Private and public businesses have a possibility of applying for funds from the Disabled Pool for projects that variously help persons with disabilities find a place in the labour market. UN 281- ويمكن للشركات الخاصة والعامة التقدم بطلب التمويل من مجمع ذوي الإعاقة للمشاريع التي تساعد بأشكال مختلفة الأشخاص ذوي الإعاقة في العثور على مكان لهم في سوق العمل.
    The United Nations Trust Fund for Human Security has also played an important role in providing resources for projects that bring concrete and sustainable benefits to people and their Governments. UN وقد اضطلع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري أيضا بدور هام في توفير الموارد للمشاريع التي تعطي فوائد ملموسة ومستدامة للشعوب وحكوماتها.
    Thus, for example, lenders must not extend loans without conducting due diligence or, in the case of development loans, must not lend for projects that have no developmental benefit for the population of the borrower State. UN وبالتالي، على سبيل المثال، يجب ألا يقدم المقرضون قروضاً دون توخي العناية الواجبة، أو في حالة القروض الإنمائية، يجب ألا يقدموا قروضاً للمشاريع التي ليس لها فائدة إنمائية لسكان الدولة المقترضة.
    He explained that while donors sought a tax exemption for projects that they financed in developing countries, such an exemption created policy and administrative difficulties for tax administrations in the developing countries. UN وأوضح أنه على الرغم من سعي الجهات المانحة للحصول على إعفاء ضريبي للمشاريع التي تمولها في البلدان النامية، فإن هذا الإعفاء يشكل صعوبة سياساتية وإدارية للإدارات الضريبية في البلدان النامية.
    Women should have better access to resources and greater opportunities to provide input on how money and government support are to be used for projects that they want. UN ينبغي تحسين إمكانية وصول المرأة إلى الموارد وإلى فرص أكبر لتقديم مدخلات عن كيفية استخدام الأموال والدعم الحكومي للمشاريع التي تريدها المرأة.
    In addition, the World Bank provides loans for projects that benefit human health and yield high returns in terms of productivity, such as in waste management, sanitation and water supply. UN وعلاوة على ذلك، يقدم البنك الدولي قروضا للمشاريع التي تفيد الصحة البشرية وتغل عوائد مرتفعة من حيث اﻹنتاجية مثل إدارة النفايات والمرافق الصحية وإمدادات المياه.
    As a result of this recommendation, UNDP/GEF is piloting the creation of learning portfolios as a mechanism for projects that share similar approaches and strategies to exchange their experience. UN ونتيجة لهذه التوصية يقوم البرنامج بالاشتراك مع المرفق بأخذ زمام المبادرة لإنشاء حافظات تعليمية كآلية للمشاريع التي تتقاسم نهجا متشابهة واستراتيجيات لتبادل خبراتها.
    In order to have the funds available for projects that will benefit the development of developing countries, it is necessary to reach agreement on the projects for which it is to be used. UN ومن أجل إتاحة اﻷموال للمشاريع التي ستعود بالنفع على تنمية البلدان النامية يلزم التوصل إلى اتفاق بشأن المشاريع التي ينبغي أن يُستخدم الحساب في إطارها.
    UNDP, UNEP and the World Bank are the implementing agencies for the GEF, which has been providing incremental costs for projects that have global environmental benefits. UN والبرنامج اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي هي الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية، الذي ما برح يقدم تكاليف إضافية للمشاريع التي لها فوائد بيئية عالمية.
    The main objective is to create an effective methodology for projects that benefit women prisoners and also companions and daughters of men in conflict with the law. UN ويهدف ذلك بصفة رئيسية إلى إيجاد منهج فعال للمشاريع التي تعود بالفائدة على المسجونات، وعلى رفيقات وبنات الرجال الذين يخالفون القانون.
    16. The World Bank, one of the major institutions providing large-scale financing for development, established in its operational directive 4.20 of 1991 the policies and procedures for projects that affect indigenous peoples. UN 16- وضع البنك الدولي، وهو إحدى المؤسسات الرئيسية التي توفر التمويل على نطاق واسع للتنمية، في توجيهه التشغيلي 4-20 لعام 1991 سياسات عامة وإجراءات للمشاريع التي تؤثر في السكان الأصليين.
    That method of revenue generation was often used for projects that had a high up-front fixed cost and a very strong likelihood of generating a stream of revenue which could be shared by the Government and the private sector builders and financiers. UN وكثيرا يستخدم أسلوب توليد الايرادات هذا للمشاريع التي تكون تكلفتها المبدئية الثابتة مرتفعة ويكون هناك احتمال كبير لتوليدها لتيار متدفق من اﻹيرادات التي يمكن تقاسمها بين الحكومة والبانين والممولين من القطاع الخاص.
    At the same time, the Mission was faced with added requirements for projects that were deferred from 2007/08 because of funding constraints, as well as an increased requirement for strengthening of security measures throughout the Mission area. UN وفي الوقت نفسه، واجهت البعثة احتياجات إضافية للمشاريع التي كانت قد أُرجئت من الفترة 2007/2008 بسبب نقص التمويل، فضلا عن تزايد الاحتياجات المتعلقة بتعزيز التدابير الأمنية في مختلف أرجاء منطقة البعثة.
    Furthermore, UNFPA was of the opinion that because the percentage of nationally executed expenditures audited exceeded 80 per cent in the last two years, the need to look at compensating controls for projects that were not audited may not be critical. UN وإلى جانب ذلك كان من رأي الصندوق أنه لما كانت النسبة المئوية لنفقات التنفيذ الوطني التي خضعت للمراجعة تجاوز 80 في المائة في السنتين الماضيتين فإن ضرورة النظر في ضوابط تعويضية للمشاريع التي لم تخضع لمراجعة الحسابات قد لا تكون أمرا حاسماً.
    The Global Environment Facility (GEF) provides grants to developing countries for projects that benefit the global environment and promote sustainable livelihoods in local communities. UN 16 - يقدم مرفق البيئة العالمية منحاً إلى البلدان النامية من أجل المشروعات التي تفيد البيئة العالمية وتعزز فرص كسب العيش المستدامة في المجتمعات المحلية.
    73. Account 21030, Refunds pending to donors, was used to transfer funds for projects that were financially completed to ensure that these projects had a zero resource balance. UN 73 - استخدم الحساب 030 21، وهو حساب المبالغ التي لم تُرد بعد للجهات المانحة، لتحويل الأموال التي تخص مشاريع أنجزت من الناحية المالية لضمان أن رصيد هذه المشاريع خال من الموارد.
    The Board identified some expenditures for projects that were insufficiently funded by contributions and therefore were funded from other available resources. UN وقد استدل المجلس على بعض النفقات لمشاريع لم تكن ممولة تمويلا كافيا بالتبرعات ولذلك جرى تمويلها من موارد متاحة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus