"for protected areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمناطق المحمية
        
    • المناطق المحمية
        
    A training programme for integrated coastal zone management for Protected Areas has recently been completed. UN وقد أكمل مؤخرا برنامج تدريبي ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية معد للمناطق المحمية.
    Specific resolutions such as those on military guarantees for Protected Areas or return of refugees to their home, have not yet been implemented. UN ولم تنفذ حتى اﻵن قرارات محددة كتلك المتعلقة بالضمانات العسكرية للمناطق المحمية أو بعودة اللاجئين إلى ديارهم.
    32. INGUAT, in cooperation with the National Council of Protected Areas and the Technical Committee on Tourism in Protected Areas, created a tourist development programme for Protected Areas. UN 32 - وأنشأ مجلس السياحة الغواتيمالي، بالتعاون مع المجلس الوطني للمناطق المحمية واللجنة التقنية للسياحة في المناطق المحمية، برنامجا لتطوير النشاط السياحي في المناطق المحمية.
    Although the guidelines were developed for Protected Areas and vulnerable ecosystems, they have general applicability to tourism in any ecosystem, and to tourism in relation to conservation of particular species. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ التوجيهية وضعت للمناطق المحمية والنظم الإيكولوجية المعرضة للتضرر، فإنها صالحة للتطبيق عموماً على السياحة في أي نظام إيكولوجي، وعلى السياحة فيما يتعلق بصون أنواع معينة.
    A number of country-wide projects for Protected Areas management also include marine ecosystems. UN ويتضمن عدد من المشاريع القطرية الشاملة لإدارة المناطق المحمية النظم الإيكولوجية البحرية أيضا كعنصر في مشروع أكبر.
    Furthermore, we call for Protected Areas to be given special consideration by the international community. UN وزيادة على ذلك، فإننا ندعو إلى إيلاء المناطق المحمية اعتبارا خاصا من المجتمع الدولي.
    The National Council for Protected Areas was ranked first in the world in terms of the number of community forestry management concessions granted in Petén, although there continue to be problems regarding the establishment of protected areas in which the indigenous communities have no involvement or rights, as happened in the Visís Cabá biosphere reserve. UN وحصل المجلس الوطني للمناطق المحمية على أول منطقة امتياز في العالم لإدارة الغابات المجتمعية في بيتين، رغم وجود مشاكل تتعلق بإنشاء المحميات التي تتضمن مشاركة وحقوق مجتمعات السكان الأصليين، كما هو الحال في محمية فيسيس كابا الحيوي.
    The approved programme for Protected Areas seeks to develop coordination mechanisms and technical and financial instruments to complement the management of national systems of protected areas and to promote joint action with a regional focus for the conservation of biodiversity. UN ويسعى البرنامج المعتمد للمناطق المحمية إلى وضع آليات للتنسيق وأدوات مالية وتقنية من أجل تكميل إدارة نظم المناطق المحمية الوطنية وتعزيز العمل المشترك مع التركيز على المستوى الإقليمي في ما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي.
    6. Master Plan for Protected Areas: this plan, elaborated in 1994, aims to identify and map sites of biological and ecological interest, classify them in accordance with the international nomenclature and propose methods for managing the sites that would guarantee their conservation and proper utilization. UN 6- الخطة العامة للمناطق المحمية: تهدف هذه الخطة، الموضوعة في عام 1994، إلى تحديد ورسم خرائط المواقع التي تمثل أهمية بيولوجية وإيكولوجية، وتصنيف هذه المواقع وفقا للتصنيف الدولي، واقتراح أساليب لإدارة هذه المواقع بما يضمن صونها وتنميتها.
    35. Regarding the conservation of biodiversity and the protection of wilderness areas, support is being provided for the work of the Central American Council for Protected Areas, which arose out of the Convention signed by the Central American Presidents in June 1992. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بحفظ المناطق البرية وتنوعها البيولوجي وحمايتها، يقدم الدعم إلى أعمال مجلس أمريكا الوسطى للمناطق المحمية المنبثق عن الاتفاق الذي أبرمه رؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    61. There has to be a trend towards decentralization of the management of protected areas through the National Council for Protected Areas (Consejo Nacional de Areas Protegidas -- CONAP), which is working on the consolidation of the Guatemalan System of Protected Areas (Sistema Guatemalteco de Areas Protegidas), which involves government bodies and grass-roots organizations. UN 61 - ووجد أيضا اتجاه نحو اللامركزية في إدارة المناطق المحمية من خلال المجلس الوطني للمناطق المحمية لدى عمله على توطيد النظام الغواتيمالي للمناطق المحمية والذي يضم مؤسسات حكومية ومنظمات للمجتمع المحلي.
    These include setting minimum requirements for the design and layout of physical protection measures for Protected Areas and inner areas (for example alarm systems, 24/7 visual surveillance, intruder detection systems, central security monitoring room). UN وهي تشمل وضع الشروط الدنيا لتصميم وتوزيع تدابير الحماية المادية للمناطق المحمية والمناطق الداخلية (مثلا، أنظمة الإنذار على مدار الساعة، والمراقبة البصرية، ونظم اكتشاف المتسللين، وغرفة مراقبة الأمن المركزية).
    23. At recent world congresses on parks and conservation (held, respectively, in Durban, South Africa, in 2003 and Bangkok in 2004), attention was drawn to the need for new paradigms for Protected Areas in order to ensure that violated indigenous rights are restored and are respected in future. UN 23- وأثناء المؤتمرين العالميين الأخيرين بشأن الحدائق وحفظ الطبيعة (اللذين عُقِدا، على التوالي، في ديربان، جنوب أفريقيا، عام 2003 وبانكوك عام 2004)، لُفِت الانتباه إلى ضرورة إيجاد نماذج جديدة للمناطق المحمية لكفالة جبر حقوق السكان الأصليين المنتهكة ومراعاتها في المستقبل.
    A project on guidelines for Protected Areas and species management will produce guidelines and criteria for the listing of protected areas under the Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife to the Cartagena Convention and the compilation of a preliminary list of protected areas under that Protocol to initiate a regional network and cooperation between the areas. UN 57 - وثمة مشروع بشأن المبادئ التوجيهية لحماية المناطق والأنواع المحمية سوف يُنتِج مبادئ توجيهية ومعايير لإعداد قوائم للمناطق المحمية بموجب بروتوكول اتفاقية كارتاخينا بشأن المناطق والحياة البرية المحمية بصفة خاصة وإعداد قائمة أوَّلية للمناطق المحمية بالبروتوكول، وذلك من أجل إنشاء شبكة إقليمية وتعاون فيما بين المناطق.
    (k) Convene one or more regional meetings of representatives from concerned Governments and international organizations, NGOs and the donor community to carry out a preliminary assessment that identifies the existing sources and funding levels for Protected Areas and to develop approaches to increase funding for Protected Areas, including non-timber forest products and biodiversity values as essential components for funding; UN (ك) عقد اجتماع إقليمي واحد أو أكثر لممثلين من الحكومات المعنية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ودوائر المانحين للاضطلاع بتقييم أولي يحدد الموارد القائمة ومعدلات التمويل للمناطق المحمية واستحداث نهج لزيادة تمويل المناطق المحمية، بما في ذلك المنتجات غير الخشبية للغابات وقيم التنوع البيولوجي كعنصرين أساسيين للتمويل.
    Among the outcomes of the meeting was the establishment of a major financing mechanism for Protected Areas. UN ومن النتائج التي تمخض عنها الاجتماع، إنشاء آلية تمويل رئيسية من أجل المناطق المحمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus