"for reasons of confidentiality" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأسباب تتعلق بالسرية
        
    • ولأسباب تتعلق بالسرية
        
    • لدواعي السرية
        
    However, sometimes, for reasons of confidentiality and protection of intelligence sources, evidence cannot be presented in court. UN بيد أنه لا يمكن أحياناً تقديم الأدلة إلى المحكمة لأسباب تتعلق بالسرية وحماية المصادر الاستخبارية.
    Even if such notification is practical or feasible, it may not be desirable for reasons of confidentiality. UN وحتى إذا كان ذلك الإشعار عمليا أو ممكنا، فقد لا يكون مستصوبا لأسباب تتعلق بالسرية.
    Access to one report was withheld for reasons of confidentiality. UN وقد تم حجب الوصول إلى تقرير واحد لأسباب تتعلق بالسرية.
    for reasons of confidentiality and security it is necessary for the Office of the Prosecutor from the beginning of its operation to have a computer network that is entirely separate from the rest of the Court and unconnected with the outside world. UN ولأسباب تتعلق بالسرية والأمن، من الضروري أن يكون لدى مكتب المدعي العام منذ بدء عمله، شبكة حاسوبية مستقلة تماما عن بقية المحكمة وغير متصلة بالعالم الخارجي.
    No The Parliament did not share draft legislation with UNMISET for reasons of confidentiality UN لم يطلع البرلمان البعثة على مشاريع القوانين لدواعي السرية
    All refused to do so for reasons of confidentiality and have made applications to have the summons withdrawn. UN وقد رفضت جميعها القيام بذلك لأسباب تتعلق بالسرية وتقدمت بطلبات لسحب الأوامر الصادرة.
    However, not every task can be assigned to temporary staff, in particular for reasons of confidentiality. UN لكنه لا يمكن إسناد جميع المهام إلى موظفين مؤقتين لأسباب تتعلق بالسرية بشكل خاص.
    However, not every task can be assigned to temporary staff, for reasons of confidentiality in particular. UN غير أنه لأسباب تتعلق بالسرية على وجه الخصوص، لا يمكن إسناد كل المهام إلى موظفين مؤقتين.
    At the discretion of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, 12 reports had been redacted and two reports had been withheld for reasons of confidentiality and security. UN وبناء على تقدير وكيل الأمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، تم تحرير 12 تقريرا وحُجب تقريران لأسباب تتعلق بالسرية والأمن.
    There were too few entries, owing, among other things, to the phase-out of certain process agent uses and to the consolidation of data for reasons of confidentiality. UN فكانت هناك مداخل قليلة للغاية ترجع، ضمن جملة أمور أخرى، إلى التخلص من استخدامات معينة لعوامل التصنيع، ودمج البيانات لأسباب تتعلق بالسرية.
    The case had entered a negotiations phase within the framework of the procedure set out by the Inter-American Commission on Human Rights but, for reasons of confidentiality, no more details could be provided for the time being. UN وقد دخلت الحالة مرحلة التفاوض، في إطار الإجراء الذي وضعته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، لكن لا يمكن تقديم مزيد من التفاصيل في الوقت الراهن، لأسباب تتعلق بالسرية.
    The preference was in all cases to use permanent United Nations staff members to provide interpretation services, for reasons of confidentiality and cost-effectiveness. UN كما أن الأفضلية في كل الحالات لاستخدام المترجمين الدائمين للأمم المتحدة لتوفير خدمات الترجمة، لأسباب تتعلق بالسرية والفعالية مقارنة بالتكلفة.
    That measure was therefore used as the exception only when the evidence was clear, specific and reliable but, for reasons of confidentiality and protection of intelligence sources, could not be presented as evidence in ordinary criminal proceedings. UN ولذلك يُلجأ إلى هذا التدبير كتدبير استثنائي إلاّ إذا كانت الأدلة واضحة ومحددة وموثوق بها، دون أن يكون بالإمكان تقديمها كأدلة في الإجراءات الجنائية العادية لأسباب تتعلق بالسرية وبحماية المصادر الاستخباراتية.
    Among these are that the activity is not required to be under the direct authority of the Secretary-General for political considerations or for reasons of confidentiality and/or security and that quality and timely provision of the service can be assured. UN ومن هذه المعايير ألا يكون لازماً أن يكون النشاط المعني خاضعا للسلطة المباشرة للأمين العام لاعتبارات سياسية أو لأسباب تتعلق بالسرية و/أو الأمن، وأن يكون بالإمكان كفالة الجودة والإنجاز في المواعيد المقررة.
    139. Some UNHCR field offices took direct responsibility for collecting statistical data on the populations they assist and did not delegate this task to an implementing partner or local authorities, for reasons of confidentiality. UN 139 - تولى بعض المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية المسؤولية المباشرة عن جمع بيانات إحصائية عن السكان الذين تقدم لهم المساعدة ولم توكل هذه المهمة إلى شريك منفِّذ أو السلطات المحلية، لأسباب تتعلق بالسرية.
    29. According to the Government, Mr. Ashqar is suspected of terrorist activities; however, for reasons of confidentiality and protection of intelligence sources, evidence against him cannot be presented in court and, under these circumstances, administrative detention provides an effective and lawful counter measure against terrorist attacks. UN 29- وطبقاً للحكومة، يُشتبه في اضطلاع السيد الأشقر بأنشطة إرهابية، ولكن لأسباب تتعلق بالسرية وبحماية المصادر الاستخباراتية، لا يُمكن تقديم الأدلة التي تُدينه إلى المحكمة، وفي ظل هذه الظروف يوفّر الاحتجاز الإداري تدبيراً مضاداً فعّالاً وقانونياً لمكافحة الهجمات الإرهابية.
    [45] The Group has withheld the name for reasons of confidentiality and the requirement for continued investigations by future Groups of Experts. UN ([45]) أخفى الفريق اسم الشخص المعني لأسباب تتعلق بالسرية وما تقتضيه التحقيقات المتواصلة التي ستجريها أفرقة الخبراء في المستقبل.
    for reasons of confidentiality and security it is necessary for the Office of the Prosecutor from the beginning of its operation to have a computer network that is entirely separate from the rest of the Court and unconnected with the outside world. UN ولأسباب تتعلق بالسرية والأمن، من الضروري أن يكون لدى مكتب المدعي العام منذ بدء عمله، شبكة حاسوبية مستقلة تماما عن بقية المحكمة وغير متصلة بالعالم الخارجي.
    for reasons of confidentiality and security it is necessary for the Office of the Prosecutor from the beginning of its operation to have a computer network that is entirely separate from the rest of the Court and unconnected with the outside world. UN ولأسباب تتعلق بالسرية والأمن، من الضروري أن يكون لدى مكتب المدعي العام منذ بدء عمله، شبكة حاسوبية مستقلة تماما عن بقية المحكمة وغير متصلة بالعالم الخارجي.
    The CTC would appreciate clarification on this point. (It is possible to answer this question in a separate annex for reasons of confidentiality.) UN وترجو لجنة مكافحة الإرهاب التكرم بتوضيح هذه النقطة. (يمكن الإجابة على هذا السؤال في مرفق منفصل لدواعي السرية.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus