"for reasons of national security" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأسباب تتعلق بالأمن القومي
        
    • لأسباب تتعلق بالأمن الوطني
        
    • لأسباب تتصل بالأمن الوطني
        
    • لأسباب الأمن الوطني
        
    • لأسباب الأمن القومي
        
    • لدواعي الأمن القومي
        
    • لدواعي الأمن الوطني
        
    • لأسباب أمنية وطنية
        
    • لأسباب تخص الأمن الوطني
        
    • ﻷسباب تتعلق باﻷمن الوطني أو
        
    The State party has argued that the restrictions to which the author is subjected are necessary for reasons of national security. UN وقد احتجت الدولة الطرف بأن القيود التي أُخضع لها صاحب البلاغ ضرورية لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    The State party argued that the restrictions to which the complainant was subjected were necessary for reasons of national security. UN وجادلت الدولة الطرف بأن القيود التي أُخضع لها صاحب البلاغ ضرورية لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    Restrictions on small arms and light weapons transfers sought to be effected for reasons of national security are problematic. UN ومن الصعب فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يُلتمس إجراؤها لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    Restrictions on small arms and light weapons transfers sought to be effected for reasons of national security are problematic. UN ومن الصعب فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يُلتمس إجراؤها لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    Nor do we deny that some information that is not proliferation-sensitive is nevertheless considered for the time being to be sensitive for reasons of national security. UN كما لا ننكر أن بعض المعلومات التي ليست حساسة فيما يتعلق بالانتشار تعد في الوقت الراهن حساسة لأسباب تتصل بالأمن الوطني.
    This is in contrast to the principle of non-refoulement with respect to refugees, which is subject to derogation for reasons of national security, conviction of a serious crime or danger to the community. UN وهذا بخلاف مبدأ عدم الإعادة القسرية فيما يتعلق باللاجئين الذي يخضع للاستثناء لأسباب الأمن الوطني أو الإدانة بجريمة خطيرة أو الخطر على المجتمع().
    The text of Article 6 allows pronouncing judgment in closed session for reasons of national security. UN ويسمح نص المادة 6 بالنطق بالحكم في جلسات مغلقة لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    4.10 The State party argues that the citizenship restriction is necessary for reasons of national security and public order. UN 4-10 وتحاج الدولة الطرف بأن القيد المفروض على منح الجنسية ضروري لأسباب تتعلق بالأمن القومي والنظام العام.
    No information provided for reasons of national security UN لم تقدم أي معلومات لأسباب تتعلق بالأمن القومي
    -All information on this was sanitized for reasons of national security. Open Subtitles عن هذا الموضوع نقحت.. لأسباب تتعلق بالأمن القومي
    Note: No information provided on export and import in category VII for reasons of national security. UN ملاحظة:- لم تقدم أي معلومات بشأن التصدير والاستيراد في الفئة السابعة لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    4.7 The State party argues that the restriction on granting a permanent residence permit is necessary for reasons of national security and public order. UN 4-7 وتحتج الدولة الطرف بأن تقييد منح رخصة الإقامة الدائمة ضروري لأسباب تتعلق بالأمن القومي والنظام العام.
    for reasons of national security, the disaggregated data for this category are not available. UN البيانات المصنفة لهذه الفئة غير متاحة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني
    With respect to the draft article on termination of assistance, affected States should be accorded a certain degree of discretion in terminating external assistance, especially for reasons of national security or public interest. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة المعنية بإنهاء المساعدة، ينبغي منح الدول المتأثرة درجة معينة من السلطة التقديرية في إنهاء المساعدة الخارجية، خاصة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو المصلحة العامة.
    Enacted for reasons of national security and interest to regulate the activities of foreign agents and to require them to register and to disclose their political activities in the Philippines in order to identify and appraise their statements and actions; UN سُنَّ هذا القانون لأسباب تتعلق بالأمن الوطني والمصالح الوطنية لتنظيم أنشطة الوكلاء الأجانب ومطالبتهم بتسجيل أنفسهم والكشف عن أنشطتهم السياسية في الفلبين بغية التثبت من المعلومات التي يصرحون بها ومن أعمالهم وتقييمها.
    As the representative of the United States stated at the 211th meeting of the Committee on Relations with the Host Country, held on 28 May 2002, certain travel restrictions are applied for reasons of national security. UN فمثلما أشار ممثل الولايات المتحدة في الجلسة 211 للجنة العلاقات مع البلد المضيف المعقودة في 28 أيار/مايو 2002، هناك بعض القيود على السفر تطبق لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    (5) An alien in one of the situations provided for in paragraph (3) (b) may be expelled for reasons of national security or public order in compliance with a court decision after due process of law. UN (5) ويجوز طرد أجنبي يوجد في أحد الأوضاع المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 3 (ب) لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو بالنظام العام بموجب حكم صادر حسب القانون المعمول به.
    As a party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees, El Salvador applies, in the national context, the provision in article 32 of the Refugee Convention which refers to the " expulsion " of a refugee for reasons of national security or public order. UN إن السلفادور، بوصفها طرفا في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين لعام 1967، تطبِّق على الصعيد الوطني ما تقضي به المادة 32 من الاتفاقية المذكورة والتي تشير إلى " طرد " اللاجئ لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام.
    In addition, the State party maintains that women prisoners are not prevented from watching television; they are even permitted to see videotaped films once a fortnight, and are allowed to read books and periodicals, which are checked for reasons of national security to ensure that they do not contain material relating to subversive topics. UN وبالاضافة إلى ذلك تؤكد الدولة الطرف أن السجينات غير محرومات من مشاهدة التلفزيون؛ بل إن لهنّ أن يشاهدن أشرطة فيديو مرة كل أسبوعين، ويسمح لهن بمطالعة الكتب والمجلات الفصلية بعد إخضاع هذه الوثائق للرقابة لأسباب تتصل بالأمن الوطني لضمان خلوها من أية مواد تتصل بمواضيع هدّامة.
    Restrictions on freedom of movement could, however, be imposed as additional penalties (banning orders) by a court decision, or for reasons of national security and to maintain public order in exceptional circumstances. UN ويمكن مع ذلك تقييد حرية الحركة بقرار من القضاء باعتباره عقوبة تكميلية (منع الإقامة) أو لأسباب الأمن الوطني والمحافظة على الأمن العام، في حالة قيام ظروف استثنائية.
    Temporary residence on humanitarian grounds may not be granted to a foreign citizen for reasons of national security or public policy. UN ويمكن أيضاً منح الإقامة المؤقتة لأسباب إنسانية لمواطن أجنبي لأسباب الأمن القومي أو السياسة العامة.
    g No information provided for reasons of national security. UN (ز) لم تقدم أي معلومات لدواعي الأمن القومي.
    The agreement gives the United Kingdom the right to remove facilities and/or withdraw nuclear material from the scope of the agreement for reasons of national security. UN ويعطي الاتفاق للمملكة المتحدة الحق في نقل المرافق و/أو سحب المواد النووية من نطاق الاتفاق لدواعي الأمن الوطني.
    Nevertheless, the Committee recalls its previous recommendations (CAT/C/KEN/CO/1, paras. 16 and 17), and notes with concern reports of cases of deportations effected without due process and of Somali asylum seekers being turned back at the border for reasons of national security (art. 3). UN ومع ذلك، تذكر اللجنة بتوصياتها السابقة (الوثيقة CAT/C/KEN/CO/1، الفقرتان 16 و17) وتلاحظ مع القلق التقارير التي تفيد بحالات الترحيل دون المحاكمة وفق الأصول القانونية، وإعادة ملتمسي اللجوء الصوماليين إلى موطنهم من الحدود لأسباب أمنية وطنية (المادة 3).
    A requirement to pre-notify a demonstration would normally be for reasons of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN واشتراط اﻹخطار المسبق عن المظاهرة يكون عادة ﻷسباب تتعلق باﻷمن الوطني أو بالسلامة العامة أو بالنظام العام، أو حماية الصحة أو اﻷخلاق العامة، أو حماية حقوق اﻵخرين وحرياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus