Moreover, the State party should ensure that these children are provided with rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; protection from police brutality; and services for reconciliation with their families. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تزويد هؤلاء الأطفال بخدمات تأهيلية إذا تعرضوا لإساءة جسدية أو جنسية أو أدمنوا المخدرات؛ وحمايتهم من عنف الشرطة؛ وتوفير خدمات المصالحة مع أسرهم. |
Didn't you tell me one of them was fighting for reconciliation with Ferrous? | Open Subtitles | - انتظر. لم تخبرني واحد منهم كان يقاتل من أجل المصالحة مع فيروس؟ |
Moreover, the State party should ensure that these children have access to health care; rehabilitation services for physical, sexual, and substance abuse; services for reconciliation with their families; comprehensive education, including vocational and life-skills training; and legal aid. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن لهم إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل في حالة التعرض للاعتداء البدني والجنسي والإدمان، وخدمات المصالحة مع أسرهم، والتعليم الشامل، بما في ذلك التدريب المهني وتعليم المهارات الحيوية والمساعدة القانونية. |
(c) Ensure that these child victims of physical, sexual and substance abuse are provided with recovery and reintegration services, protection from arrest and maltreatment by the police, and effective services for reconciliation with their families and community; | UN | (ج) أن تكفل تزويد الأطفال ضحايا الاستغلال البدني والجنسي وإدمان المخدرات بخدمات التعافي وإعادة الإدماج، وحمايتهم من اعتقال الشرطة ومن سوء معاملتها لهم، وتقديم الخدمات الفعلية اللازمة لمصالحتهم مع أسرهم ومع مجتمعاتهم المحلية؛ |
(d) Ensure that these children are provided with recovery and rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse, and services for reconciliation with their families. | UN | (د) أن تضمن حصول أولئك الأطفال على الخدمات اللازمة لشفائهم ولإعادة تأهيلهم بعد تعرضهم للاعتداء البدني والجنسي وتعاطي المخدرات؛ وعلى الخدمات اللازمة لمصالحتهم مع أسرهم. |
Moreover, the State party should ensure that these children have access to health care; rehabilitation services for physical, sexual, and substance abuse; services for reconciliation with their families; comprehensive education, including vocational and life-skills training; and legal aid. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدول الطرف وصول هؤلاء الأطفال إلى الرعاية الصحية، وخدمات إعادة التأهيل نتيجة إساءة المعاملة البدنية والجنسية وإساءة استخدام العقاقير؛ وخدمات التوفيق بينهم وبين أسرهم؛ والتعليم الشامل، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على اكتساب مهارات حياتية؛ والمساعدة القانونية. |
Moreover, the State party should ensure these children have access to health care; rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; services for reconciliation with families; comprehensive education, including vocational and life-skills training; and access to legal aid. | UN | وينبغي للدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تكفل حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية الصحية وعلى خدمات إعادة التأهيل عندما يتعرضون لإساءة بدنية أو جنسية، فضلاً عن توفير خدمات التصالح مع الأسر، والتعليم الشامل، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على اكتساب المهارات، وإتاحة المعونة القانونية. |
(b) Ensure that these children are provided with recovery and reintegration services for physical, sexual and substance abuse, and services for reconciliation with their families; | UN | (ب) ضمان حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الرامية إلى معافاتهم من الاعتداء البدني والجنسي والمادي الواقع عليهم وإلى اندماجهم من جديد في المجتمع وكذلك على الخدمات الرامية إلى مصالحتهم مع أسرهم؛ |
Moreover, the State party should ensure that these children are provided adequate access to health care, rehabilitation services for physical, sexual, and substance abuse, protection from police brutality, services for reconciliation with their families and education, including vocational and life-skills training. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن منح هؤلاء الأطفال فرصاً كافية للحصول على الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل بالنسبة لمن تعرَّض منهم للاعتداء البدني والجنسي والإدمان وحمايتهم من عنف الشرطة وتوفير خدمات المصالحة مع أسرهم والتعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحيوية. |
Moreover, the State party should ensure that these children are provided adequate access to health care; rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; services for reconciliation with families; and education, including vocational and lifeskills training. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تؤمن تزويد هؤلاء الأطفال بفرص كافية للحصول على الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل عند التعرض لسوء المعاملة البدنية والإيذاء الجنسي وإساءة استعمال العقاقير؛ وبخدمات المصالحة مع الأسر؛ والتعليم، بما في ذلك التدريب المهني وتعليم المهارات الحياتية. |
Moreover, the State party should ensure that these children are provided with rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse, protection from police brutality, and services for reconciliation with their families. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تزويد هؤلاء الأطفال بخدمات إعادة التأهيل في حالة استغلالهم مادياً أو جنسياً أو إساءة استعمالهم للمواد المخدرة، وحمايتهم من العنف على يد الشرطة، وتقديم خدمات المصالحة مع أسرهم. |
Moreover, the State party should ensure that these children are provided adequate access to health care; rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; services for reconciliation with their families; and education, including vocational and life-skills training. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير سبل حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية الصحية الملائمة؛ وخدمات التأهيل في حالة الاعتداءات البدنية والجنسية وإساءة استعمال المخدرات؛ وخدمات المصالحة مع أسرهم؛ والتعليم، بما فيه التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية. |
Moreover, the State party should ensure that these children have access to health care; reintegration services for physical, sexual, and substance abuse; services for reconciliation with families; comprehensive education, including vocational and life-skills training; and access to legal aid. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حصول أولئك الأطفال على الرعاية الصحية؛ وخدمات إعادة الإدماج لضحايا الاعتداء الجسدي والجنسي والإدمان؛ وخدمات المصالحة مع الأسر؛ والتعليم الشامل، بما في ذلك التعليم المهني والتدريب على المهارات الحياتية؛ والحصول على المساعدة القانونية. |
It can, as Germany did, opt for reconciliation with the international order. Or it can take the route of President Vladimir Putin's Russia, and develop a new revanchist strategy – in this case, to overturn the order that emerged from the Soviet Union's Cold War defeat. | News-Commentary | في تلك المرحلة فإن الدولة يمكن ان تختار فهي يمكن ان تحذو حذو المانيا وتختار المصالحة مع النظام العالمي او يمكن ان تتبع مسار روسيا تحت حكم الرئيس فلاديمير بوتين وتطور استراتيجية انتقامية وفي هذه الحالة اسقاط النظام الذي نشأ بعد هزيمة الاتحاد السوفياتي في الحرب الباردة. |
(b) Ensure that street children are provided with recovery and reintegrative services for physical, sexual and substance abuse, and services for reconciliation with their families; | UN | (ب) ضمان حصول أطفال الشوارع على خدمات العلاج وإعادة التأهيل ولا سيما لمن تعرض منهم للإيذاء البدني أو الجنسي أو لمن تعاطى منهم المخدرات، وعلى خدمات المصالحة مع أسرهم؛ |
(b) Ensure that these children are provided with: recovery and rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; protection from police brutality; and services for reconciliation with their families, including through family support; | UN | (ب) ضمان حصول هؤلاء الأطفال على خدمات لشفائهم من الاعتداءات البدنية والجنسية وتعاطي المواد، وإعادة تأهيلهم؛ وحمايتهم من وحشية رجال الشرطة؛ وعلى خدمات المصالحة مع أسرهم، بما في ذلك من خلال دعم الأسرة؛ |
(b) Ensure that these children are provided with recovery and reintegration services for physical, sexual and substance abuse, protection from police brutality and services for reconciliation with their families; and | UN | (ب) ضمان حصول أولئك الأطفال على الخدمات اللازمة لشفائهم وإعادة تأهيلهم بعد تعرضهم للاعتداء البدني والجنسي وتعاطي المخدرات؛ وعلى الحماية من وحشية قوات الشرطة؛ وعلى الخدمات اللازمة لمصالحتهم مع أسرهم؛ |
(b) Ensure that these children are provided with recovery and reintegration services for physical, sexual and substance abuse, protection from police brutality and services for reconciliation with their families; and | UN | (ب) ضمان حصول أولئك الأطفال على الخدمات اللازمة لشفائهم وإعادة تأهيلهم بعد تعرضهم للاعتداء البدني والجنسي وتعاطي المخدرات؛ وعلى الحماية من وحشية قوات الشرطة؛ وعلى الخدمات اللازمة لمصالحتهم مع أسرهم؛ |
(c) Ensure that these children are provided with recovery and reintegration services when victims of physical, sexual and substance abuse; protection from police brutality; and services for reconciliation with their families and community. | UN | (ج) أن تكفل لهؤلاء الأطفال الخدمات اللازمة لشفائهم وإعادة تأهيلهم بعد تعرضهم للاعتداء البدني والجنسي وتعاطي المخدرات؛ والحماية من وحشية قوات الشرطة؛ وتوفير الخدمات اللازمة لمصالحتهم مع أسرهم والمجتمع. |
Moreover, the State party should ensure that these children have access to health care, rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; services for reconciliation with their families; comprehensive education, including vocational and life-skills training; and legal aid. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل وصول هؤلاء الأطفال إلى الرعاية الصحية، وخدمات إعادة التأهيل في حالات إساءة المعاملة البدنية والجنسية وإساءة استخدام العقاقير؛ وخدمات التوفيق بينهم وبين أسرهم؛ والتعليم الشامل، بما فيه التدريب المهني والتدريب على اكتساب مهارات كسب العيش؛ والمساعدة القانونية. |
Moreover, the State party should ensure these children have access to health care; rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; services for reconciliation with families; comprehensive education, including vocational and lifeskills training; and access to legal aid. | UN | وينبغي للدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تكفل حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية الصحية وعلى خدمات إعادة التأهيل عندما يتعرضون لإساءة بدنية أو جنسية، وخدمات التصالح مع الأسر، وعلى التعليم الشامل، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على اكتساب مهارات الحياة اليومية، وعلى المعونة القانونية. |
(b) Ensure that these children are provided with recovery and reintegration services for physical, sexual and substance abuse; protection from police brutality; and services for reconciliation with families; | UN | (ب) تأمين حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات التي ترمي إلى تعافيهم من الاعتداء البدني والجنسي ومن تعاطي المواد وإعادة دمجهم في المجتمع، وحمايتهم من وحشية الشرطة؛ وكذلك على الخدمات الرامية إلى مصالحتهم مع أسرهم؛ |