"for reconsideration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإعادة النظر في
        
    • الداعي إلى إعادة النظر في
        
    • بالنظر من جديد
        
    • لاعادة النظر
        
    Thus, according to the complainant, failing any major new evidence, he was unable to proceed with his application for reconsideration of the relevant interlocutory decision. UN وعليه، لم يتمكن صاحب الشكوى، في ظل عدم توفر معطيات جديدة مهمة، من تقديم طلب لإعادة النظر في القرار التحفظي.
    Thus, according to the complainant, failing any major new evidence, he was unable to proceed with his application for reconsideration of the relevant interlocutory decision. UN وعليه، لم يتمكن صاحب الشكوى، في ظل عدم توفر معطيات جديدة مهمة، من تقديم طلب لإعادة النظر في القرار التحفظي.
    The delay in its enactment into law is owing to a motion filed by a Senator for reconsideration of the bill UN يعزى التأخُر في إقراره إلى اقتراح قدمه عضو بمجلس الشيوخ لإعادة النظر في مشروع القانون
    " Noting the various suggestions for possible consideration by the Disarmament Commission, at an appropriate future date, including in particular the one for reconsideration of the subject'The role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related fields' , UN " وإذ تحيط علما بمختلف الاقتراحات المتعلقة بإمكانية قيام هيئة نزع السلاح، في موعد ملائم، بالنظر في الموضوع المعنون ' دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة ' ، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الاقتراح الداعي إلى إعادة النظر في هذا الموضوع،
    The Council carried the motion for reconsideration of the draft decision by a recorded vote of 20 to 16, with 7 abstentions. UN وقد نفذ المجلس الاقتراح بالنظر من جديد في مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 20 صوتا مقابل 16 صوتا وامتناع 7 أعضاء عن التصويت.
    If a vote is equally divided, the President shall give additional time for reconsideration of the issue before the proposal is once again put to the vote. UN في حال توزع الأصوات بالتساوي، يعطي الرئيس وقتا اضافيا لاعادة النظر في المسألة المعروضة قبل طرح الاقتراح مجددا للتصويت.
    The authors were offered the opportunity to submit a motion for reconsideration of the RTC order in their case, but failed to do so. UN فقد أتيحت لأصحاب البلاغ فرصة تقديم التماس لإعادة النظر في الأمر الصادر عن المحكمة الابتدائية الإقليمية بشأن قضيتهم، ولكنهم لم يقوموا بذلك.
    Nonetheless, on 1 June 2010 he filed a request for reconsideration of his case; that request was rejected by the Federal Office for Migration on 11 June 2010. UN على أن صاحب الشكوى قدم في 1 حزيران/يونيه 2010 طلباً لإعادة النظر في قضيته؛ وقد رفض المكتب الاتحادي للهجرة هذا الطلب في 11 حزيران/يونيه 2010.
    The Supreme Court rejected the application on 4 November 2003, finding no grounds for reconsideration of the case. UN ورفضت المحكمة العليا طلبه في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إذ استنتجت عدم وجود أسباب لإعادة النظر في القضية.
    The Supreme Court rejected the application on 4 November 2003, finding no grounds for reconsideration of the case. UN ورفضت المحكمة العليا طلبه في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إذ استنتجت عدم وجود أسباب لإعادة النظر في القضية.
    A request had been made to the Security Council for reconsideration of Iraq's obligations under that programme, especially as Iraq had already paid over $22 billion through April 2007 and was continuing to make payments. UN وقد تم تقديم طلب إلى مجلس الأمن لإعادة النظر في التزامات العراق في إطار هذا البرنامج، لا سيما أن العراق قد دفع بالفعل أكثر من 22 بليون دولار حتى نيسان/أبريل 2007، ويواصل عملية الدفع.
    If a vote is equally divided, the President shall give additional time for reconsideration of the issue before the proposal is once again put to the vote. UN في حال توزُّع الأصوات بالتساوي، يتيح الرئيس وقتا إضافيا لإعادة النظر في المسألة المعروضة قبل طرح الاقتراح مجددا للتصويت.
    If a vote is equally divided, the President shall give additional time for reconsideration of the issue before the proposal is once again put to the vote. UN في حال توزُّع الأصوات بالتساوي، يتيح الرئيس وقتا إضافيا لإعادة النظر في المسألة المعروضة قبل طرح الاقتراح مجدَّدا للتصويت.
    53. On 21 April 2008, the Appeals Chamber dismissed Ferdinand Nahimana's request for reconsideration of a point in the Appeal Judgement rendered in his case on 28 November 2007. UN 53 - في 21 نيسان/أبريل 2008، رفضت دائرة الاستئناف الطلب المقدم من فرديناند ناهيمانا لإعادة النظر في إحدى نقاط حكم الاستئناف الصادر في قضيته بتاريخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    On 7 December 2006, the authors filed a Motion for reconsideration of said resolution, which was dismissed on 17 April 2007. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لإعادة النظر في القرار المذكور رُفض أيضاً في 17 نيسان/أبريل 2007.
    On 7 December 2006, the authors filed a Motion for reconsideration of said resolution, which was dismissed on 17 April 2007. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لإعادة النظر في القرار المذكور رُفض أيضاً في 17 نيسان/أبريل 2007.
    The territorial Government is currently awaiting a response from the Chief Judge to a brief it filed on 10 March 2009 for reconsideration of the judgement. UN وتنتظر حكومة الإقليم حاليا رد رئيس القضاة على إحاطة قدمتها في 10 آذار/مارس 2009 لإعادة النظر في الحكم().
    The Applicant subsequently filed a request for reconsideration of the judgment, but the Tribunal dismissed the request with reasons to follow in its Judgment No. 2010-UNAT-064. UN وقدمت المدعية في وقت لاحق طلبا لإعادة النظر في الحكم، لكن المحكمة رفضت الطلب وذكرت الأسباب في حكمها رقم 2010-UNAT-064).
    Noting the various suggestions for possible consideration by the Disarmament Commission, at an appropriate future date, including in particular the one for reconsideration of the subject " The role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related fields " , UN وإذ تحيط علما بمختلف الاقتراحات المتعلقة بإمكانية قيام هيئة نزع السلاح في موعد ملائم ، بالنظر في الموضوع المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة " ، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الاقتراح الداعي إلى إعادة النظر في هذا الموضوع،
    Noting the various suggestions for possible consideration by the Disarmament Commission, at an appropriate future date, including in particular the one for reconsideration of the subject " The role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related fields " , UN وإذ تحيط علما بمختلف الاقتراحات المتعلقة بإمكانية قيام هيئة نزع السلاح في موعد ملائم في المستقبل، بالنظر في الموضوع المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة " ، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الاقتراح الداعي إلى إعادة النظر في هذا الموضوع،
    The Council carried the motion for reconsideration of the draft decision by a recorded vote of 20 to 16, with 7 abstentions. UN وقد نفذ المجلس الاقتراح بالنظر من جديد في مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 20 صوتا مقابل 16 صوتا وامتناع 7 أعضاء عن التصويت.
    If a vote is equally divided, the President shall give additional time for reconsideration of the issue before the proposal is once again put to the vote. UN في حال توزُّع الأصوات بالتساوي، يتيح الرئيس وقتا اضافيا لاعادة النظر في المسألة المعروضة قبل طرح الاقتراح مجددا للتصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus