"for recovery from" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتعافي من
        
    • للانتعاش من
        
    • التعافي من
        
    The commission should focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development to bring together all relevant actors. UN وينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على جهود التعمير وبناء المؤسسات الضرورية للتعافي من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة لتوحيد جهود جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Services, including social support, rehabilitation and reintegration measures, are essential for recovery from trauma. UN وتتسم هذه الخدمات، التي تشمل تدابير المؤازرة الاجتماعية ورد الاعتبار وإعادة الإدماج، بأهمية بالغة للتعافي من أثر الإذاية.
    I came to CR not for recovery from crack, but to fake it so that my wife and family would get off my back. Open Subtitles أنا لم أتي الي جلسات العلاج الجماعي للتعافي من الكوكايين ولكن لأوهم زوجتي وعائلتي بأني أفعل ذلك و بذلك لا يضايقونني مرة أخري
    Is there a good recipe for recovery from the crisis? Is a rigorous economic policy sufficient? Do innovative measures for relaunching the world's economy exist? UN فهل من وصفة جيدة للانتعاش من الأزمة؟ هل وضع سياسة اقتصادية قوية يكفي؟ وهل التدابير الابتكارية من أجل إعادة إطلاق الاقتصاد العالمي موجودة؟
    The Commission should focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development. UN وينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على جهود التعمير وبناء المؤسسات الضرورية للانتعاش من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة.
    The growing trend towards fiscal consolidation and austerity in developed countries further undermines the potential for recovery from the social crisis. UN كذلك فإن الاتجاه المتزايد نحو الانكماش المالي والتقشف في البلدان المتقدمة يؤدي للمزيد من تقويض إمكانات التعافي من الأزمة الاجتماعية().
    Any plan for recovery from the economic crisis would not be fully effective unless the related food crisis was simultaneously addressed. UN 135- وأضافت قائلة إن أي خطة للتعافي من الأزمة الاقتصادية لن تكون فعالة تماما ما لم تتم في الوقت نفسه معالجة أزمة الغذاء المتصلة بالأزمة الاقتصادية.
    "My therapist suggested that I attend a 12 step program for recovery from a love addiction and romantic obsession..." Open Subtitles "واقترح لي الطبيب المعالج أن I حضور برنامج 12 خطوة للتعافي من إدمان الحب وهاجس رومانسية..."
    (b) To focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and to support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development; UN (ب) تركيز الاهتمام على جهود التعمير وبناء المؤسسات، الضرورية للتعافي من الصراع، ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة؛
    (b) To focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and to support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development; UN (ب) تركيز الاهتمام على جهود التعمير وبناء المؤسسات، الضرورية للتعافي من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة؛
    (b) To focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and to support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development; UN (ب) تركيز الاهتمام على جهود التعمير وبناء المؤسسات، الضرورية للتعافي من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة؛
    (b) Focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and to support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development; UN (ب) تركيز الاهتمام على جهود التعمير وبناء المؤسسات الضرورية للتعافي من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة؛
    (b) To focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and to support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development; UN (ب) تركيز الاهتمام على جهود التعمير وبناء المؤسسات، الضرورية للتعافي من الصراع، ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة؛
    " (b) To focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and to support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development; UN " (ب) تركيز الاهتمام على جهود التعمير وبناء المؤسسات، الضرورية للتعافي من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة؛
    The Council further emphasizes the importance of focused, welldefined, balanced and sustained support to partnerships with postconflict countries, on the basis of mutual commitments, to implement national strategies aimed at effective peacebuilding, including the reconstruction and building of institutions necessary for recovery from conflict, which are based on the achievement of results and mutual accountability. UN ويشدد المجلس كذلك على أهمية الدعم الموجه والمحدد جيدا والمتوازن والمستدام للشراكات المبرمة مع البلدان الخارجة من نزاعات، على أساس الالتزامات المتبادلة، من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى بناء السلام بفعالية، بما في ذلك التعمير وبناء المؤسسات الضرورية للتعافي من النـزاع، والمبنية على أساس تحقيق النتائج والمساءلة المتبادلة.
    7. Another panel speaker cited the case of private sector-led consultations for the adoption of Costa Rica's first entrepreneurship and SME policy as a successful strategy for recovery from the 2007 - 2008 economic crisis. UN 7- وعرض متحدث آخر حالة المشاورات التي أجراها القطاع الخاص من أجل اعتماد سياسة كوستاريكا الأولى المتعلقة بتنظيم المشاريع وبالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، باعتبارها استراتيجية ناجحة للتعافي من الأزمة الاقتصادية للفترة 2007-2008.
    The Commission should focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development. UN وينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على جهود التعمير وبناء المؤسسات الضرورية للانتعاش من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة.
    That, together with mechanisms such as the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility, would do much in the way of assisting countries like the Bahamas to access funding for recovery from natural disasters and for other vital adaptation activities. UN ومن شأن ذلك، بالترافق مع آليات مثل مرفق التأمين ضد مخاطر الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، أن ينجز الكثير من العمل في سبيل مساعدة بلدان مثل جزر البهاما على الحصول على التمويل للانتعاش من الكوارث الطبيعية وللأنشطة الأخرى الحيوية للتكيف.
    Welcoming further the convening by the United Nations of a high-level ministerial donors meeting in Geneva on 26 October 2005 to generate further relief assistance and support for recovery from the disaster, UN وإذ ترحب كذلك بعقد الأمم المتحدة اجتماعا وزاريا رفيع المستوى للجهات المانحة في جنيف في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتوفير المزيد من المساعدة الغوثية والدعم للانتعاش من الكارثة،*
    23. Like the strategic plan, the first and second MYFFs also included UNDP support for recovery from natural disasters and reduction of vulnerability to future events. UN 23 - وعلى غرار الخطة الاستراتيجية، اشتمل الإطاران التمويليان المتعددا السنوات الأول والثاني أيضا على الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي للانتعاش من آثار الكوارث الطبيعية والحد من قلة المناعة أمام الكوارث مستقبلا.
    8. In the baseline scenario, GDP in the United States is expected to contract by 3.5 per cent in 2009 and to only recover to a meagre rate of 1 per cent in 2010, well below what is needed for recovery from the downturn. UN 8 - في التوقعات الأساسية، من المنتظر أن ينكمش الناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة بنسبــة 3.5 فــي المائة عام 2009 وأن يتحسن بنسبة ضئيلة لا تتجاوز 1 في المائة عام 2010، أي أدنى بكثير مما يتطلبه التعافي من هذا الانتكاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus