"for reforms" - Traduction Anglais en Arabe

    • للإصلاحات
        
    • إجراء إصلاحات
        
    • لإجراء إصلاحات
        
    • للاصلاحات
        
    • إدخال إصلاحات
        
    • بشأن الإصلاحات
        
    • أجل الإصلاح
        
    • أجل الإصلاحات
        
    • إجراء الإصلاحات
        
    • بإجراء إصلاحات
        
    The delegation of Albania was headed by H.E. Genc Pollo, State Minister for reforms and Relations with the Parliament. UN وترأس وفد ألبانيا صاحب السعادة جينك بولو، وزير الدولة للإصلاحات والعلاقات مع البرلمان.
    Dialogue and compromise are the only way to ensure the broadest possible support for reforms. UN فالحوار والحل الوسط هما السبيل الوحيد لضمان أكبر تأييد ممكن للإصلاحات.
    The Working Group would have considered the case on its merits had the Government not recognized the need for reforms. UN وكان الفريق العامل سينظر في القضية على أساس جوانبها الموضوعية لو لم تعترف الحكومة بالحاجة إلى إجراء إصلاحات.
    It noted with appreciation that Zambia has recognized the need for reforms in relation to laws on freedom of expression. UN ولاحظت بارتياح أن زامبيا أقرت بالحاجة إلى إجراء إصلاحات فيما يتعلق بالقوانين التي تنظم حرية التعبير.
    The current year, they said, presented a unique opportunity for reforms at the multilateral level, including strengthening the United Nations. UN فهذه السنة، حسبما قالوا، تتيح فرصة فريـدة لإجراء إصلاحات على المستوى المتعدد الأطراف، بما في ذلك تعزيز الأمم المتحدة.
    In order to bring this integration about in a speedy manner, effective international support for reforms in these countries is essential both in terms of financial resources and of institutional expertise. UN ومن أجل تحقيق هذا الادماج بسرعة، لا بد من تقديم الدعم الدولي الفعال للاصلاحات في هذه البلدان بتوفير الموارد الماليــة والخبرة المؤسسية.
    The speaker further referred to paragraph 36 of the above-mentioned outcome document, which called for reforms of the current global reserve system. UN وأشار المتحدث أيضاً إلى الفقرة 36 من الوثيقة الختامية المذكورة أعلاه التي دعت إلى إدخال إصلاحات على النظام الحالي للاحتياطي العالمي.
    In terms of staff participation, staff were involved from the very start: for example, one of the first actions of the team was to request all departments and offices to collect and channel staff proposals for reforms through a focal point. UN ومن حيث مشاركة الموظفين، فقد شارك الموظفون في هذه العملية من البداية. وعلى سبيل المثال، من أول الإجراءات التي اتخذها الفريق أنه طلب من جميع الإدارات والمكاتب جمع مقترحات الموظفين بشأن الإصلاحات وإرسالها عن طريق مركز تنسيق.
    NGOs often contribute to activities and regimes within prisons, assisting with the reintegration of prisoners on release, raising public awareness about the rights of prisoners and campaigning for reforms. UN فالمنظمات غير الحكومية غالبا ما تساهم في الأنشطة والنظم داخل السجون، وتساعد على إعادة اندماج السجناء لدى الإفراج عنهم، وتوعي الجمهور بحقوق السجناء، وتنظم حملات من أجل الإصلاح.
    Australia now intends to broaden such efforts by spearheading a high-level diplomatic initiative to garner broad support for reforms to improve the functioning of the committees and professionalize their operations. UN وتعتزم استراليا الآن توسيع نطاق هذه الجهود من خلال تصدر مبادرة دبلوماسية رفيعة المستوى بجمع تأييد واسع النطاق للإصلاحات الرامية لتحسين عمل اللجان وجعل أدائها ملتزما بوظيفتها.
    :: Sharing experience in the development of communication strategies to inform society about the European Union and accumulate public support for reforms UN :: تقاسم الخبرات في مجال وضع استراتيجيات الاتصال من أجل تعريف المجتمع بالاتحاد الأوروبي، وحشد الدعم العام للإصلاحات
    This indeed was the fourth reason for reforms. UN وفي الواقع كان ذلك السبب الرابع للإصلاحات.
    Together with the defence review for the Ministry of Defence, which has yet to be completed, the strategic plan will provide the baseline for reforms in FDN and the national police. UN وجنبا إلى جنب مع استعراض الدفاع الخاص بوزارة الدفاع الذي ما زال يتعين إنجازه، سوف توفر هذه الخطة خط الأساس للإصلاحات في قوة الدفاع الوطني البوروندية والشرطة الوطنية.
    Speakers commended Burundi for reforms undertaken, and encouraged the Government to continue its efforts, including in the area of governance to strengthen political dialogue, improve human rights, and fight corruption. UN وأثنى المتكلمون على بوروندي للإصلاحات التي قامت بها وشجعوا الحكومة على مواصلة جهودها، بما في ذلك في مجال الحوكمة، من أجل تعزيز الحوار السياسي، وتحسين حالة حقوق الإنسان، ومحاربة الفساد.
    They complained of discrimination, especially in employment and housing, and called for reforms. UN واشتكى هؤلاء من التمييز، خصوصاً في مجالي العمل والسكن، ودعوا إلى إجراء إصلاحات.
    These further underscore the need for reforms of global governance mechanisms to address democratic deficits in some of the institutions of global governance so as to facilitate legitimacy in their decision-making. UN وتؤكد هذه الاختلافات كذلك ضرورة إجراء إصلاحات لآليات الحوكمة العالمية لمعالجة جوانب قصور الديمقراطية في بعض مؤسسات الحوكمة العالمية حتى يتيسّر إضفاء الشرعية على عملية اتخاذ القرارات فيها.
    Reforming management practices is no longer only a means in response to the need for better programmatic results, but a driving force for reforms on the programmatic side. UN ولم يعد إصلاح ممارسات الإدارة مجرد وسيلة لتلبية الحاجة إلى تحقيق نتائج برنامجية أفضل، بل صار قوة دافعة لإجراء إصلاحات على الصعيد البرنامجي.
    The group's discussions were characterized by their openness and constructiveness in identifying options for reforms to the current system to support countries better in meeting today's environmental challenges and capturing opportunities. UN 22 - وتميزت مناقشات الفريق بالصراحة والروح البناءة في تحديد الخيارات لإجراء إصلاحات في النظام الحالي من أجل دعم البلدان على نحو أفضل في مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص البيئية الحالية.
    In order to bring this integration about in a speedy manner, effective international support for reforms in these countries is essential both in terms of financial resources and of institutional expertise. UN ومن أجل تحقيق هذا الادماج بسرعة، لا بد من تقديم الدعم الدولي الفعال للاصلاحات في هذه البلدان بتوفير الموارد الماليــة والخبرة المؤسسية.
    The need for reforms has not been felt by the Government alone. UN 9- وليست الحكومة وحدها هي التي تلمس تلك الحاجة إلى إدخال إصلاحات.
    Angola made an appeal to the international community to lift unilateral sanctions and to support Zimbabwe in its efforts for reforms and economic recovery. UN وتوجه أنغولا نداءً إلى المجتمع الدولي برفع العقوبات أحادية الجانب ودعم زمبابوي في الجهود التي تبذلها من أجل الإصلاحات والإنعاش الاقتصادي.
    84. The cantons in particular have failed to adjust to the indirect tax revenue shortfall, which added to their unaddressed spending problems from the past and lack of willingness for reforms. UN 84 - وفشلت الكانتونات على وجه الخصوص في التكيف مع النقص في إيرادات الضرائب غير المباشرة، مما فاقم مشاكل الإنفاق غير المعالجة من الماضي، والافتقار إلى الرغبة في إجراء الإصلاحات.
    It had pushed for reforms in the Bretton Woods institutions so as to make them more democratic and equitable. UN وقد طالبت بإجراء إصلاحات في مؤسسات بريتون وودز لجعلها أكثر ديمقراطية وتكافؤا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus