17. The Security Council has also promoted durable solutions for refugees and displaced persons that are safe, voluntary and dignified. | UN | 17 - ويشجع مجلس الأمن أيضا على إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين تتسم بالأمان والطوعية واحترام الكرامة الإنسانية. |
_: commentary on the draft principles on housing and property restitution for refugees and displaced persons | UN | تعليق على مشروع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً |
197. Health services for refugees and displaced persons have in the past too often overlooked women-specific needs. | UN | 197 - وفي الماضي كثيرا ما أغفلت الخدمات الصحية المقدمة للاجئين والمشردين الاحتياجات الخاصة بالمرأة. |
Resolved to protect human rights, including the right to housing and property restitution for refugees and displaced persons. | UN | وقد عقدنا العزم على حماية حقوق الإنسان، بما فيها حق اللاجئين والمشردين في استرداد المساكن والممتلكات. |
In 1990, the State Committee for refugees and displaced persons was established in order to improve the social status of refugees and displaced persons. | UN | وفي عام 1990، أنشئت اللجنة الحكومية للاجئين والمشردين من أجل تحسين الوضع الاجتماعي للاجئين والمشردين. |
It noted the commitment to providing a safe environment for refugees and displaced persons on the southern and eastern borders. | UN | ونوّهت بالتزام تشاد بتوفير مناخ آمن للاجئين والمشردين على الحدود الجنوبية والشرقية. |
In addition, Governments should ensure that adequate services were being provided for refugees and displaced persons. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن تكفل الحكومات توفير الخدمات الكافية للاجئين والمشردين. |
The Azerbaijani Government has been forced to convert many schools, dwellings, sanatoriums and rest homes into housing for refugees and displaced persons. | UN | واضطرت حكومة أذربيجان الى تحويل العديد من المدارس والمساكن والمصحات ودور المسنين الى مساكن للاجئين والمشردين. |
There are currently 22 active emergency operations and 13 protracted feeding operations for refugees and displaced persons in 21 OIC member countries. | UN | وفي الوقت الحالي توجد ٢٢ عملية طوارئ جارية و ١٣ عملية طويلة اﻷمد لتوفير اﻷغذية للاجئين والمشردين في ٢١ من تلك البلدان. |
23. The Committee for Refugees (CFR), a division of the Committee for Nationalities, is the focal point for refugees and displaced persons in South Ossetia. | UN | ٣٢- وتضطلع لجنة اللاجئين، وهي قسم من لجنة القوميات، بدور النقطة المركزية للاجئين والمشردين في جنوب أوسيتيا. |
UNDP and UNHCR continued to advise the Government on finding sustainable solutions for refugees and displaced persons. | UN | واصل كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المشورة للحكومة بشأن إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين. |
Particular emphasis should be placed on the sacred right of return and the need for durable solutions for refugees and displaced persons, using a development-driven approach focused on resolving the root causes of those situations. | UN | وأضاف أنه لا بد من إيلاء تركيز خاص لحق العودة المقدس وضرورة التوصل إلى حلول مستديمة للاجئين والمشردين باستخدام نُهج تكون مدفوعة بالتنمية وتركز على تسوية الأسباب الدفينة لهذه الحالات. |
The upcoming ministerial-level meeting to commemorate the 60th anniversary of the Convention should agree on a way forward and on durable solutions for refugees and displaced persons. | UN | وينبغي للاجتماع الوزاري القادم الذي سيُحتفل في إطاره بالذكرى السنوية الستين للاتفاقية أن يوافق على سبيل للمضي قدما وعلى حلول دائمة للاجئين والمشردين. |
International protection for refugees and displaced persons | UN | توفير الحماية الدولية للاجئين والمشردين |
E/CN.4/Sub.2/2001/L.33 6 International protection for refugees and displaced persons: draft resolution | UN | توفير الحماية الدولية للاجئين والمشردين: مشروع قرار E/CN.4/Sub.2/2001/L.33 |
A thorough examination and analysis of existing and potential policies designed to address secondary occupation should thus be part of a comprehensive study of housing and property restitution for refugees and displaced persons. | UN | ولذا فإن إجراء بحث وتحليل متعمقين للسياسات القائمة والمحتملة التي تهدف إلى معالجة مسألة الإشغال الثانوي ينبغي أن يكون جزءاً من دراسة شاملة لعملية رد السكن والممتلكات للاجئين والمشردين. |
In a long-standing cooperation programme, the Olympic Movement provides sporting and humanitarian assistance to the agency for refugees and displaced persons on three continents. | UN | في إطار برنامج التعاون الطويل الأجل، قامت الحركة الأوليمبية بتقديم مساعدات رياضية وإنسانية إلى الوكالة من أجل اللاجئين والمشردين في ثلاث قارات. |
Mr. Beriz Belkic Cantonal Minister for refugees and displaced persons | UN | السيد بريز بيلكيتش وزير المنطقة لشؤون اللاجئين والمشردين |
No arbitrary evictions took place in the property law enforcement by the Department for refugees and displaced persons. | UN | ولم يتم إخلاء المنازل قسراً عند قيام دائرة اللاجئين والمشردين بتطبيق قانون الملكية. |
However, with loans secured for 2005, we are confident that the State ministry and the State Commission for refugees and displaced persons will have sufficient means to implement their returns policy. | UN | ونحن واثقون مع ذلك أن القروض التي تم تأمينها لعام 2005 ستوفر لوزارة الدولة واللجنة المعنية باللاجئين والمشردين الوسائل الكافية لتنفيذ سياساتهما فيما يخص العودة. |
32. UNHCR continues to provide assistance for refugees and displaced persons. | UN | ٣٢ - وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة للاجئين واﻷشخاص المشردين. |