"for refugees to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لشؤون اللاجئين على
        
    • لشؤون اللاجئين من أجل
        
    • لشؤون اللاجئين أن
        
    • لشؤون اللاجئين في
        
    • لشؤون اللاجئين إلى
        
    • لشؤون اللاجئين بغية
        
    • السامي لشؤون اللاجئين بشأن
        
    • السامي لشؤون اللاجئين القيام
        
    • لشؤون اللاجئين بأن
        
    • لشؤون اللاجئين بهدف
        
    • لشؤون اللاجئين بغرض
        
    • لشؤون اللاجئين تقديم
        
    • للاجئين لكي
        
    Strengthening the capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to carry out its mandate UN تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها
    We urge the United Nations High Commissioner for Refugees to work closely with the Government of Kenya in monitoring and verifying the genuineness of the refugees in order to address this problem. UN وإننــا نحث مفوضية اﻷمم المتحــدة لشؤون اللاجئين على أن تعمــل بشكل وثيق مع حكومـة كينيا في رصد أحــوال اللاجئين والتحقق من جدية لجوئــهم عملا على حل تلك المشكلة.
    64. He called upon the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to implement the recommendations of OIOS and urged the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to urgently address the irregularities identified in its operations. UN 64 - وأهاب بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لكي ينفذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كما حث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على معالجة المخالفات المحددة في عملياتها بصفة عاجلة.
    Welcoming the efforts exerted by the United Nations High Commissioner for Refugees to reunite refugees with their families, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل جمع شمل اللاجئين بأسرهم،
    We have already requested the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to help our Government in the effort to teach the Rwandese new values based on respect for fundamental human rights. UN لقد طلبنا بالفعل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعاون حكومتنـــا في الجهود التـــي تبذلها لتعليم الروانديين قيما جديدة تستند الى احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    for Refugees to the Executive Committee of the High UN لشؤون اللاجئين في الدورة السابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية
    " 14. Encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to cooperate with the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms in emergency humanitarian situations in Africa; UN " ٤١ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛
    14. Encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to cooperate with the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms in emergency humanitarian situations in Africa; UN ١٤ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛
    14. Encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to cooperate with the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms in emergency humanitarian situations in Africa; UN ٤١ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها في الحالات اﻹنسانية الطارئة في افريقيا؛
    We urge the United Nations High Commissioner for Refugees to impose stricter regulations on humanitarian aid agencies working under its mandate. UN 25 - نحث مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على فرض لوائح أكثر صرامة على وكالات المعونة الإنسانية العاملة تحت ولايته.
    Recalling General Assembly resolution 50/152 of 21 December 1995, which, inter alia, encouraged the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue its activities on behalf of stateless persons as a part of its statutory function of providing international protection and of seeking preventive action, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 50/152 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي نص في جملة أمور على تشجيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة أنشطتها لصالح الأشخاص عديمي الجنسية، كجزء من وظيفتها القانونية المتمثلة في توفير الحماية الدولية والتماس التدابير الوقائية،
    Recalling General Assembly resolution 50/152 of 21 December 1995, which, inter alia, encouraged the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue its activities on behalf of stateless persons as a part of its statutory function of providing international protection and of seeking preventive action, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 50/152 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي نص في جملة أمور على تشجيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة أنشطتها لصالح الأشخاص عديمي الجنسية، كجزء من وظيفتها القانونية المتمثلة في توفير الحماية الدولية والتماس التدابير الوقائية،
    Urges States and encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to review, with full respect for legal safeguards, the validity of a refugee status decision in an individual case if credible and relevant evidence comes to light indicating that the person in question has planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts, UN تحث الدول وتشجع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على استعراض صحة القرار بمنح مركز اللاجئ في كل حالة على حدة، مع الاحترام الكامل للضمانات القانونية، إذا تبين بوضوح أن هناك أدلة موثوقة وذات صلة تشير إلى أن الشخص المعني قد قام بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛
    Welcoming the efforts exerted by the United Nations High Commissioner for Refugees to reunite refugees with their families, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل جمع شمل اللاجئين بأسرهم،
    Welcoming the efforts exerted by the United Nations High Commissioner for Refugees to reunite refugees with their families, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من أجل جمع شمل اللاجئين بأسرهم،
    As peace is being restored in Somalia, we are cooperating with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to accelerate the voluntary repatriation of refugees. UN ومع استعادة السلم في الصومال، فإننا نتعاون مع مكتب مفوضي اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من أجل اﻹسراع باﻹعادة الطوعية للاجئين إلى الوطن.
    `[Request] the Secretary-General and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue their assistance to the countries of Central Africa in tackling the problems of refugees and displaced persons in their territories' ; UN ' تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يواصلا تقديم مساعدتهما لبلدان وسط أفريقيا لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين الذين يوجدون في أراضيها؛
    Opening statement by the United Nations High Commissioner for Refugees to UN البيان الافتتاحي الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في
    Visit of the United Nations High Commissioner for Refugees to the Federal Republic of Yugoslavia UN زيارة مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Furthermore, the Zambian Government has entered into agreements with other countries and international organizations, such as the International Organization for Migration and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to facilitate the repatriation of some refugees once it has become safe for them to return to their countries of origin. UN وفضلا عن ذلك، دخلت حكومة زامبيا في اتفاقات مع بلدان أخرى ومنظمات دولية، مثل منظمة الهجرة الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية تيسير إعادة بعض اللاجئين إلى أوطانهم حالما تصبح الحالة آمنة لعودتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    6. Welcomes the initiative of the United Nations High Commissioner for Refugees to facilitate, in consultation with States, the convening of an intergovernmental event at the ministerial level on the occasion of the sixtieth anniversary of the 1951 Convention and the fiftieth anniversary of the 1961 Convention; UN 6 - ترحب بمبادرة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن تيسير عقد اجتماع حكومي دولي على المستوى الوزاري بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاتفاقية عام 1951 والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1961، بالتشاور مع الدول؛
    The Council welcomes the Secretary-General's decision to ask the United Nations High Commissioner for Refugees to visit Burundi to discuss with the Burundi authorities steps that might be taken to defuse the situation. UN ويرحب المجلس بقرار اﻷمين العام بأن يطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين القيام بزيارة بوروندي لكي يبحث مع السلطات البوروندية الخطوات التي يمكن اتخاذها لتهدئة الحالة.
    Welcoming also the decision by the Executive Committee of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to extend, on a case-by-case basis and under specific circumstances, protection and assistance to the internally displaced, UN وإذ ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تقوم، على أساس كل حالة على حدة، وفي ظل ظروف محددة، بتوفير الحماية والمساعدة الى المشردين داخليا،
    264. The SAR cooperates with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to provide appropriate conditions for these refugees, especially children, many of whom are from Somalia, Sudan and Iraq. UN 264- تتعاون الجمهورية العربية السورية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بهدف تأمين الظروف المناسبة لهؤلاء اللاجئين، وخاصة الأطفال، حيث تضم أطفالاً لاجئين من الصومال والسودان والعراق.
    Noting the steps taken by the executive heads and governing bodies of the United Nations Institute for Training and Research and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to give appropriate consideration and attention to the recommendations in earlier audit reports, as commented upon by the Board of Auditors in the annexes to its current reports, UN وإذ تلاحظ الخطوات التي اتخذها الرئيسان التنفيذيان وهيئتا الادارة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغرض إيلاء الاعتبار والاهتمام المناسبين للتوصيات الواردة في تقارير المراجعة السابقة للحسابات، كما يظهر من تعليقات مجلس مراجعي الحسابات في مرفقي تقريريه الحاليين،
    Her delegation reiterated the call in the text for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue providing support so that countries could address the challenges they faced. UN وأشارت إلى أن وفدها يكرر الدعوة الواردة في النص لكي تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم الدعم كي تستطيع البلدان معالجة التحديات التي تواجهها.
    The necessary conditions had been created for Refugees to lead a normal and decent existence, including the provision of apartments, employment opportunities and plots of land for farming, as well as access to schools, hospitals and other social institutions. UN وقد تم إيجاد الظروف اللازمة للاجئين لكي يستطيعوا أن يعيشوا عيشة عادية وكريمة، بما في ذلك توفير الشقق وفرص العمل والأراضي لأغراض الزراعة فضلا عن إمكانية الذهاب إلى المدارس والمستشفيات وغير ذلك من المؤسسات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus