Actions taken by Member countries of the United Nations must be in line with the principles of the Charter and should be taken through dialogue, the correct mechanism for resolving differences among States. | UN | وينبغي أن تكون اﻷفعال التي تقوم بها البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة منسجمة مع مبادئ الميثاق وأن تتخـــذ من خلال الحوار الذي هو اﻵلية السليمة لحل الخلافات فيما بين الدول. |
Bilateralism, not third-party involvement, offers the best method for resolving differences between India and Pakistan. | UN | إن الثنائية، وليس اشتراك طرف ثالث، هي التي توفر الطريقة المثلى لحل الخلافات بين الهند وباكستان. |
The major objective of the reform was, inter alia, the political modernization of Nicaragua, giving the country institutions that resolve political conflicts without violence through the introduction of secure and reliable processes for resolving differences. | UN | والهدف الرئيسي لﻹصــلاح تمثل، في جملة أمور، في التحديث السياسي لنيكاراغوا، مما أعطى البلد مؤسسات تحل الصراعات السياسية من دون اللجوء إلى العنف عن طريق اعتماد عمليات آمنة وموثوق بها لحل الخلافات. |
The increasing level of animosity between different communities and tribes within Darfur has gone hand in hand with a breakdown of traditional mechanisms for resolving differences. | UN | وقد ترافق ارتفاع مستوى العداء بين مختلف المجتمعات المحلية والقبائل داخل دارفور مع إنهيار الآليات التقليدية لتسوية الخلافات. |
In many post-conflict countries where national mechanisms are not yet available, traditional methods of mediation remained an important tool for resolving differences in property claims, and UNHCR's efforts in supporting legal assistance served as effective means of conflict resolution. | UN | وفي العديد من البلدان الخارجة من النزاع وحيث لا توجد آليات وطنية بعد، فإن الأساليب التقليدية للوساطة لا تزال تشكل أداة هامة لتسوية الخلافات بشأن دعاوى الملكية، ومثلت الجهود التي بذلتها المفوضية في دعم المساعدة القانونية أداة فعالة لتسوية النـزاعات. |
Terror cannot be accepted as a legitimate tool for resolving differences. | UN | ولا يمكن قبول اﻹرهاب بوصفه أداة مشروعة لحل الخلافات. |
While the clash of ideas, opinions and values continues, we have clearly to recognize that dialogue, deliberation and consensus offer the only viable means for resolving differences. | UN | بينما يتواصل صدام الآراء والأفكار والقيم، يتعين علينا الإقرار بوضوح بأن الحوار والتشاور وتوافق الآراء يوفرون الوسيلة الوحيدة القابلة للاستمرار، لحل الخلافات. |
Successful partnerships require, inter alia, a clear understanding of mutual expectations, roles and responsibilities; sustainable resources; organizational structure; regular information sharing and consultation; and mechanisms for resolving differences and solving problems. | UN | ويتطلب نجاح الشراكة، من جملة أمور، فهما واضحا لتطلعات الجهة الشريكة وأدوارها ومسؤولياتها؛ والموارد المستدامة؛ والهيكل التنظيمي؛ وتبادل المعلومات والتشاور بشكل منتظم؛ ووجود آليات لحل الخلافات وتسوية المشاكل. |
The free and fair competition of various political interests through effective institutions provides a non-violent avenue for resolving differences within a polity, and the outcome of this process tends towards a just mean that removes the incentive for violence. | UN | فالمنافسة الحرة والنزيهة بين مختلف المصالح السياسية من خلال مؤسسات فعالة تمهد سبيلا خاليا من العنف لحل الخلافات داخل أمة من الأمم، وغالبا ما تكون نتيجة ذلك توافر حلول وسطى عادلة تزول معها أسباب العنف. |
56. Political inclusion provides an avenue for resolving differences in non-violent ways; in societies recently torn by armed conflict, such as El Salvador and Guatemala, it puts to the test the solidity of the institutions and the political system that emerged from the peace agreements. | UN | 56 - تتيح عملية شمولية المشاركة السياسية سبيلا لحل الخلافات بطرق غير عنيفة؛ وفي المجتمعات التي مزقتها الصراعات المسلحة في الآونـة الأخيرة، مثل السلفادور وغواتيمالا، تضع هذه العملية على محـك الاختبار مدى صلابة المؤسسات والنظم السياسية التي انبثقت من اتفاقات السلام. |
Non-governmental organizations can help to facilitate informal processes that can feed into official mediation efforts, where those who have influence on the official negotiators are brought together in problem-solving workshops to enhance understanding of one another's interests, to explore creative ideas for resolving differences and to build channels of communication. | UN | فالمنظمات غير الحكومية يمكنها أن تساعد العمليات غير الرسمية التي قد تصب في جهود الوساطة الرسمية، حيث يتم تجميع أولئك الذين لهم تأثير على المتفاوضين الرسميين في حلقات عمل لتسوية المشاكل لزيادة تفهم مصالح بعضهم بعضا، واستكشاف أفكار مبتكرة لحل الخلافات وبناء قنوات التواصل. |
20. The National Conference was held against the backdrop of ongoing fighting in Najaf, which did not create the most propitious environment for resolving differences and promoting national reconciliation. | UN | 20 - وعقد المؤتمر الوطني في ظل خلفية من القتال الدائر في النجف، مما حال دون تهيئة المناخ الأنسب لحل الخلافات وتعزيز المصالحة الوطنية. |
13. Her delegation believed that there existed a basis for resolving differences over the war crime defined in article 8 (2) (b) (viii), namely the transfer by an Occupying Power of parts of its own population into the territory it occupied. | UN | ٣١ - ومضت قائلة إن وفدها يعتقد بأن هناك أساسا لحل الخلافات بشأن جرائم الحرب كما حددتها المادة ٨ )٢( )ب( ' ٨ ' ، أي قيام دولة الاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها. |
Accordingly, the Commission should not embark on the development of a prescriptive set of rules, but rather a regime that helped States to cooperate with each other and to identify appropriate techniques for resolving differences which might arise in accessing and managing the resources referred to. | UN | ووفقاً لذلك، لن تشرع اللجنة في وضع مجموعة قواعد توجيهية بل في وضع نظام يساعد الدول على التعاون فيما بينها، وعلى تحديد التكنولوجيات الملائمة لتسوية الخلافات التي قد تنشأ عند الحصول على الموارد المشار إليها وإدارتها. |
The Commission has not in general been concerned, when elaborating texts setting out substantive rules and principles, with determining the method of implementation of those rules and principles, or with the procedure to be followed for resolving differences arising from the interpretation and application of the substantive provisions -- with one exception. | UN | إن اللجنة، في صياغتها لنصوص تضع قواعد ومبادئ موضوعية، لا تعير اهتماماً على وجه العموم إلى تحديد طريقة تنفيذ هذه القواعد والمبادئ ولا إلى الإجراء الذي يتعين اتباعه لتسوية الخلافات الناشئة عن تفسير النصوص الموضوعية وتطبيقها، هذا فيما عدا استثناء واحد. |
123. Agreement must be reached on these questions if the United Nations is to be -- as it was intended to be -- a forum for resolving differences rather than a mere stage for acting them out. | UN | 123 - ويجب التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل حتى تصبح الأمم المتحدة - على نحو ما قصد لها أن تكون - منتدى لتسوية الخلافات وليس مجرد مسرح لإبرازها. |
" The Commission has not in general been concerned, when elaborating texts setting out substantive rules and principles, with determining the method of implementation of those rules and principles, or with the procedure to be followed for resolving differences arising from the interpretation and application of the substantive provisions -- with one exception. | UN | " إن اللجنة، في صياغتها لنصوص تضع قواعد ومبادئ موضوعية، لا تعير اهتماماً على وجه العموم إلى تحديد طريقة تنفيذ هذه القواعد والمبادئ ولا إلى الإجراء الذي يتعين اتباعه لتسوية الخلافات الناشئة عن تفسير النصوص الموضوعية وتطبيقها، هذا فيما عدا استثناء واحد. |
On its part, the United States opposed the European Union action and refused to participate in the panel. According to the United States, WTO is not an appropriate forum for resolving differences over what is essentially a disagreement over foreign policy and the measures challenged by the European Union reflect abiding United States foreign policy and security concerns with respect to Cuba. | UN | أما الولايات المتحدة، فقد عارضت، من جهتها، اﻹجراء المتخذ من جانب الاتحاد اﻷوروبي ورفضت الاشتراك في الفريق، إذ رأت الولايات المتحدة أن منظمة التجارة العالمية ليست المحفل المناسب لتسوية الخلافات التي تتعلق أساسا بخلاف حول السياسة الخارجية وأن التدابير التي يعترض عليها الاتحاد اﻷوروبي تمثل تقيدا بالسياسة الخارجية للولايات المتحدة وشواغلها اﻷمنية إزاء كوبا. |